橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

粗犷,粗旷和粗犷区别在哪

粗犷,粗旷和粗犷区别在哪 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣(chén)前妻(qī)之口,表(biǎo)达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去(qù)妻言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致(zhì)君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使(shǐ)之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵(guì)未(wèi)假度者(zhě)耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨他(tā)的(de)前妻(qī),建房(fáng)子让她居住,分(fēn)衣服(fú)食(shí)物让她(tā)生存(cún),这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝(cháng)不曾(céng)说过(guò)官运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了(le),买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的话,了无声息再也(yě)听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来(lái),他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思(sī)是(shì)为人妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对丈(zhàng)夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三(sān)年(nián)(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居(jū)九华(huá)山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及翻译(yì)

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做(zuò)房子让她居住,给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对他(tā)的(de)近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家(jiā)务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何(hé)尝(cháng)不说得(dé)志后(hòu),要(yào)以匡正国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白(bái)天(tiān)返回故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事(shì)使他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是(shì)用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的(de)一(yī)篇(piān)小品文的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言(yán)文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国(guó)致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民(mín)济(jì)物为心(xīn)期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急(jí)于(yú)富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其食(s粗犷,粗旷和粗犷区别在哪hí)!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子(zi)让她居住,分(fēn)衣(yī)服(fú)食(shí)物让她(tā)生(shēng)存(cún),这也(yě)是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的(de)志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民(mín)救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子(zi)赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话(huà),了无(wú)声息(xī)再也听不到了。

  难道是天下(xià)没(méi)有处理的(de)事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于求富(fù)贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀(yào)就(jiù)满足了,其(qí)他(tā)的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢(ne)?”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻(q粗犷,粗旷和粗犷区别在哪ī),因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今(jīn)浙江(jiāng)富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(nián)(太(tài)和(hé)七年),大中十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士(shì)试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王(wáng)钱(qián)镠(liú),历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去(qù)世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如(rú)下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到(dào)他的(de)前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣(shèng)明为(wèi)己任,以安(ān)抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的(de)话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾(céng)任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻(qī)离他(tā)而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到(dào)官署,住(zhù)在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这(zhè)个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 粗犷,粗旷和粗犷区别在哪

评论

5+2=