橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子

我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句一译,陈(chén)情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经(jīng)常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急(jí)切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流(liú)星坠(我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却(què)一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离(lí)。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔(xián)环来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表(biǎo)作之一(yī),有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不(bù)流泪(lèi)不(bù)忠,读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢(bì)二人(rén),并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋(lòu),过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人(rén),更相为命,是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yǒu)四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎(láng)中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍(shì)奉太(tài)子的职(zhí)务,这(zhè)实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望(wàn我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子g)做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在(zài)也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不(bù)足道(dào)的(de)心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局(jú)动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀(shǔ)国(guó)人在(zài)蜀国又以孝著(zhù)名,当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服(fú)民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明(míng)来进一步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写(xiě)了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),真情流(liú)露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年(nián)),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召(zhào)李密(mì)为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先(xiān)尝后进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写(xiě)完(wán)这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘(liú)氏(shì)就(jiù)去世了(le)。

  他(tā)在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出仕官(guān)职很小,因为当(dāng)时的政局(jú)已相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不再(zài)重(zhòng)视他。

  李密(mì)做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读(dú)诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十(shí)二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初(chū),诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身(shēn),死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安(ān)乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓而丧国(guó),是(shì)知成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以密在(zài)县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有因有缘。

  官无(wú)中人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不许:臣(chén)之进(jìn)退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱(ài)的父亲(qīn)就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲(qīn)自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么(me)兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每天只有自己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察(chá)后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又推举臣(chén)下为优(yōu)秀人才。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出身(shēn)微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如(rú)果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),臣下我(wǒ)在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子已(yǐ)经不(bù)多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的(de)'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天地神明也都(dōu)看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允(yǔn)许我(wǒ)完(wán)成臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马(mǎ)一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì):指由于舅(jiù)父强行(xíng)改变了李密(mì)母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的(de)意思(sī)。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以来(lái)举荐人才的一种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正的人(rén)。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每年(nián)推举孝廉各一名,晋(jìn)时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办(bàn)法(fǎ)和(hé)名(míng)额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人(rén)才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻(yù)子(zi)女(nǚ)对(duì)父母的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在今四川省成都市(shì),梁(liáng)州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦(qín)国的(de)杜回作战,看见一(yī)个老人(rén)把(bǎ)草(cǎo)打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见结(jié)草的(de)老人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被(bèi)杀(shā)死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的年岁(suì)。

   臣密言(yán):开(kāi)头(tóu)先写上上表人的姓(xìng)名,是(shì)表文的格式。

  当时的书(shū)信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子

评论

5+2=