陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì)以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言(yán)文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全(quán)明白您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及(jí)翻译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的(de)一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈(chén)万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任老师(shī),父(fù)母的(de)一(yī)言一(yī)行都(dōu)会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做一(yī)个合格(gé)产品(pǐn).但是也(yě)有(yǒu)教(jiào)孩子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌(kē)睡,不(bù)听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈(chén)万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的(de)意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的(de)一种(zhǒng)书(shū)面语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期(qī)的(de)口语为基础而形(xíng)成(chéng)的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你带来(lái)的(de)陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行都会在孩子身(shēn)上印下(xià)深(shēn)深的烙(lào)印,所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉(fèng)承的(de),陈万年(nián)就是这(zhè)类(lèi)反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 宋朝二府三司分别是什么,二府三司分别是什么东府和西府
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了