无异于(yú)饮鸠止(zhǐ)渴?饮(yǐn)鸠止(zhǐ)渴(kě)不符(fú)合使用资源理念的(de)。关于无异于饮鸠(jiū)止渴以及(jí)无异于饮鸠(jiū)止渴,饮鸠止渴能到达意图吗,饮鸠止(zhǐ)渴告知咱们(men),饮鸠止渴不可(kě)取,饮鸠止渴(kě)告知(zhī)咱们(men)的道理(lǐ)等问题,农商网将为(wèi)你(nǐ)收拾(shí)以下的日蜗牛是不是昆虫类子常识:
饮鸠(jiū)止(zhǐ)渴是寓言(yán)故事吗
是(shì)的,饮鸠止(zhǐ)渴(kě)是寓言故事(shì)的。
是的,饮鸠止渴是一个寓言故事。最早出自于希腊《伊索寓言·生金蜗牛是不是昆虫类蛋的鸡》。
故事(shì)中,人们为了得到鸡蛋,不吝把鸡(jī)杀了(le)。成果发现,鸡与其他鸡彻底相同。这个(gè)故事的涵义(yì)是(shì)贪心(xīn)眼前的(de)优(yōu)点而(ér)不管长远利益(yì)。成语(yǔ)“饮鸠止渴”由此引(yǐn)申出来。
无(wú)异于饮(yǐn)鸠止渴
饮鸠止(zhǐ)渴不符合(hé)使用资(zī)源理(lǐ)念。
饮鸠止渴会损坏鸡(jī)的繁衍(yǎn),不利(lì)于可持续发(fā)展,因而不(bù)符合合理使用资源理念。
合理使用资源(yuán)理念应该是物尽(jǐn)其用,是指根据不同(tóng)资源的特色发挥其最大的使用(yòng)价值。
饮鸠(jiū)止渴指为(wèi)了要得到鸡(jī)蛋,不吝把鸡杀了,比方(fāng)贪心眼前的优(yōu)点而不(bù)管长远(yuǎn)利益。
该(gāi)成语为连动(dòng)式结(jié)构,含贬义,在句(jù)中一般作谓语、宾语(yǔ)、定语。
滥伐(fá)树木(mù),无异于饮鸠(jiū)止(zhǐ)渴(kě) 英语(yǔ)
Illegal felling of trees is nothing else than killing the goose that lays the golden eggs.
解析:
短语(yǔ)汉英对应翻译:
1. 滥伐树木:illegally denuding woods 或许 illegal felling of trees
2. 饮鸠止渴:to kill the goose that lays the golden eggs
3. 无异于(yú): nothing else than 或许(xǔ) nothing else but
句型(xíng)结构:
主语(illegal felling of trees) + 系动词 be + 表语(nothing else)+ 比较状(zhuàng)语介(jiè)词(than)+ 介词(cí)宾语(动(dòng)名词短语 killing the goose that…)
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蜗牛是不是昆虫类
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了