九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。
关于九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示(shì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文注释启示,九方皋相马原文译(yì)文读(dú)音等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
九方皋相马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示(shì)
九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待(dài)人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住本质(zhì)特(tè)征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。
天下之马者(zhě),若灭(miè)若没,若亡若失。
若此者(zhě)绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下(xià)也。
请见之。
”
穆公(gōng)见之,使行求(qiú)马(mǎ)。
三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之(zhī),牡而骊(lí)。
穆公不说。
召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何(hé)马之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”
伯(bó)乐喟然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘其外。
见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);
视其所(suǒ)视,而遗(yí)其(qí)所不视。
若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。
”
马至,果天(tiān)下之马也。
九方皋相马(mǎ)译文秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”
伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从外形(xíng)容貌筋骨上观(guān)察出来的。
天(tiān)下难得(dé)的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好(hǎo)像没有的。
这样的马跑起来像(xiàng)飞一(yī)样地(dì)快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹(jì)。
我的子(zi)侄们都是(shì)些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识别一般的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他(tā)们(men)识(shí)别天下(xià)难得的好马的方法。
有个(gè)曾经(jīng)和我一起担(dān)柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观(guān)察(chá)识别天下(xià)难得的(de)好马的本领绝不在我以下(xià),请您接见他。
”
秦(qín)穆(mù)公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好(hǎo)马。
过了三个月,九(jiǔ)方皋回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。
”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的(de)母(mǔ)马。
”秦穆公派人去把那(nà)匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。
秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐找来对(duì)他(tā)说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个(gè乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么)找好马的人(rén),毛色公母都(dōu)不(bù)知道,他怎么(me)能懂得什么(me)是(shì)好马(mǎ),什(shén)么(me)不是(shì)好马呢?”
伯乐(lè)长叹了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的(de)境界(jiè)吗?这正(zhèng)是(shì)他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观(guān)察(chá)地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得(dé)它的精(jīng)妙,而(ér)忘(wàng)记(jì)了它(tā)的粗糙之处;
明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的(de)外表。
九方皋(gāo)只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要看(kàn)见的;
只观察他所需要观察(chá)的,而遗(yí)漏了他所不需(xū)要(yào)观察的(de)。
像九(jiǔ)方皋(gāo)这样的(de)相马,包含(hán)着比相马本身价值更高的道理哩!”
等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回驯养使用(yòng),事(shì)实证明(míng),它果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。
九方皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文翻译和寓意(yì)
九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们看问题要抓住事物本(běn)质(zhì),不能为表面现(xiàn)弯扒(bā)象所迷惑。
下面为大家(jiā)整(zhěng)理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考(kǎo)。
《九方皋(gāo)相马》文言文(wén)翻(fān)译(yì)
秦(qín)穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您(nín)的(de)家族中有(yǒu)谁能够继(jì)承您寻(xún)找千(qiān)里马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐(lè)回答道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出来。
而那天下(xià)难得的千里马,好像是若有(yǒu)若(ruò)无,若隐若现(xiàn)。
像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑起(qǐ)来(lái),让人看(kàn)不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们(men)都是才能低(dī)下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉(sù)他们(men),对于(yú)千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们是无(wú)法(fǎ)掌握的。
不过,在过去(qù)同我一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术(shù)不在我(wǒ)之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他(tā)吧。
”
于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫(jiào)他到(dào)各(gè)地去寻(xún)找千里马(mǎ)。
九方皋到各处(chù)寻(xún)找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问:“那(nà)是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。
”
于是秦穆公(gōng)派人去取,却(què)是一匹黑色的(de)公马(mǎ)。
这时候秦穆公很不高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识出千里马呢(ne)?”
伯乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样(yàng)的境界!他真是(shì)高出我千万倍(bèi)。
像九方皋看到的(de)是马的天(tiān)赋和内在(zài)素(sù)质。
深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。
九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见的;只视察(chá)他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。
九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”
把马从(cóng)沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天(tiān)下少有的千(qiān)里马。
文言文原文
秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可(kě)使求(qiú)马者乎?”
伯乐(lè)对(duì)曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋(jīn)骨相也。
天下之马,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。
臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之下(xià)也(yě),请见之(zhī)。
”
穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。
三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。
若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。
得其精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外。
见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);视其(qí)所视,而遗其所(suǒ)不视。
若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也。
”
马至,果天下之马也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。
出(chū)自《列子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古代思想(xiǎng)文化(huà)史上著名(míng)的(de)典籍(jí),属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人(rén)以启(qǐ)示,给(gěi)人以智慧。
《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编。
全(quán)书八篇,一百四十章(zhāng)乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么,由哲理(lǐ)散(sàn)文(wén)、寓(yù)言故事、神话(huà)故事(shì)、历史故事组成(chéng)。
而基本上则以寓言形(xíng)式来表(biǎo)达(dá)精微的(de)哲(zhé)理。
共有神话、寓言(yán)故(gù)事一百(bǎi)零二个。
如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。
这些神话、寓言故事和哲(zhé)理散(sàn)文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。
九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。
关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示以及九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)注释启示(shì),九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示
九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相马原文秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马(mǎ)者乎?”
伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨相(xiāng)也。
天下之马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子(zi),皆(jiē)下才也(yě),可告(gào)以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。
臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下(xià)也。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。
三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙(shā)丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无数者(zhě)也。
若皋(gāo)之所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其(qí)外。
见其所见(jiàn),不见其所不见(jiàn);
视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马者也。
”
马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。
九方皋相马(mǎ)译文秦(qín)穆(mù)公对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大(dà)了,您的子侄中(zhōng)间有没(méi)有可以(yǐ)派(pài)去寻(xún)找好马的(de)呢?”
伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察出(chū)来(lái)的。
天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又好像没有的。
这样的马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一(yī)样地快,而且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留(liú)足迹。
我(wǒ)的(de)子(zi)侄们都(dōu)是(shì)些才智(zhì)低下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良(liáng)马(mǎ)的方法,不能告诉他(tā)们识别天下(xià)难(nán)得的(de)好马的方(fāng)法。
有(yǒu)个曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜(cài)的叫九方皋的(de)人,他观(guān)察识别天(tiān)下难得的好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆公接见了(le)九(jiǔ)方皋,派(pài)他去寻找好马。
过了三个月,九方皋回来报告(gào)说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问道(dào):“是匹(pǐ)什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。
”秦穆公(gōng)派人去(qù)把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马。
秦(qín)穆公很(hěn)不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对(duì)他说(shuō):“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不(bù)知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不是(shì)好马呢(ne)?”
伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的(de)境界吗?这正是(shì)他(tā)胜过(guò)我千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍的(de)地方!九方皋他所观(guān)察地是马的(de)天赋的内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;
明悉它的内部,而(ér)忘记了它(tā)的外(wài)表。
九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不(bù)需要看见的(de);
只观察他所需要观察(chá)的,而遗漏了(le)他(tā)所不需(xū)要观(guān)察的。
像九(jiǔ)方(fāng)皋这样的相马(mǎ),包含着比相(xiāng)马本身(shēn)价(jià)值更高的道理(lǐ)哩!”
等到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得(dé)的好马。
九方皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意
九方(fāng)皋(gāo)相马文言文(wén)告(gào)诉(sù)我们看问题要抓住事(shì)物(wù)本(běn)质,不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑。
下面为大家整理(lǐ)了九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参考(kǎo)。
《九方皋相马》文言文翻(fān)译
秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的(de)家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”
伯乐回答道:“对于一(yī)般的(de)良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来。
而那(nà)天下难得的千里(lǐ)马,好(hǎo)像(xiàng)是若有若无,若(ruò)隐若现。
像这样(yàng)的马奔跑起(qǐ)来,让人(rén)看(kàn)不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们(men)都是(shì)才(cái)能低下(xià)的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能(néng)意会(huì),不可言传,仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的经验(yàn)来判断(duàn),他们是无(wú)法(fǎ)掌握的。
不过,在过(guò)去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在(zài)我之(zhī)下,请大王召见他吧。
”
于是秦穆公(gōng)便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地去寻(xún)找千里马。
九方(fāng)皋到各(gè)处寻找了(le)三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。
”秦穆公问:“那(nà)是(shì)什么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。
”
于是(shì)秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马。
这时(shí)候秦(qín)穆公很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推(tuī)荐的人(rén)连马的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌(chāng)辨不出(chū)来(lái),又怎么能认识出千里(lǐ)马呢(ne)?”
伯(bó)乐(lè)这时(shí)长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的境界!他真是高出我千万倍。
像(xiàng)九(jiǔ)方皋(gāo)看到的是马的天赋(fù)和内(nèi)在素质。
深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了(le)它的外(wài)表。
九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见的(de);只视察(chá)他(tā)所需要(yào)视(shì)察的,而遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察的。
九方(fāng)皋相马(mǎ)的价值,远远高于(yú)千里马的(de)价值!”
乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么 把(bǎ)马(mǎ)从沙(shā)丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天(tiān)下少(shǎo)有的千里马(mǎ)。
文言(yán)文原文
秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。
天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。
若此者绝尘(chén)弭辙。
臣(chén)之祥敬子(zi),皆下才(cái)也,可(kě)告(gào)以(yǐ)良马(mǎ),不(bù)可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,有九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣之下也(yě),请见之。
”
穆公见之,使行求(qiú)马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”
使人往取(qǔ)之,牡而骊。
穆公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”
伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而无数者也。
若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。
得其精(jīng)而忘其粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。
见其(qí)所(suǒ)见,不见(jiàn)其所(suǒ)不见;视其所视(shì),而遗其所不视。
若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
《九方皋相马》的寓意(yì)
九方皋相马(mǎ)寓指在对(duì)待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质(zhì)。
出自《列子·说符》。
《列子》是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代思想文(wén)化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智(zhì),给人以启示,给人以智慧。
《列子》是(shì)列(liè)子、列子弟(dì)子以及列(liè)子后学著作的汇编。
全(quán)书八篇,一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历(lì)史故事组成。
而(ér)基本上则以寓(yù)言形式来表(biǎo)达精(jīng)微的哲理。
共有(yǒu)神话、寓言(yán)故事一百零二个(gè)。
如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十(shí)个(gè)。
这些(xiē)神话、寓(yù)言故(gù)事和哲理散文(wén),篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了