橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好(hǎo)学文言文翻(fān)译及注释,司马光好学文言文翻译及原文(wén)是司马光幼年时,担心自己记诵诗书以(yǐ)备应答的能力不如别人,所以(yǐ)大家(jiā)在一(yī)起(qǐ)学习讨论(lùn)时(shí),别的兄弟会背(bèi)诵了(le),就(jiù)去玩(wán)耍休息;(司(sī)马光(guāng)却)独自留下(xià)来,专心(xīn)刻苦地(dì)读书,一直到能够(gòu)背(bèi)的烂熟于心为止的。

  关(guān)于司马光(guāng)好(hǎo)学文言文翻译及注释,司(sī)马光好学文言文翻译及原文以及司马光好学文言文(wén)翻(fān)译及注释,司马(mǎ)光好学文(wén)言文翻译阅(yuè)读(dú)答案(àn),司马光(guāng)好学文言文翻译及原文,司马光好(hǎo)学文言(yán)文(wén)翻译启示(shì),司马光好学文言文翻译及(jí)答(dá)案(àn)等文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

司(sī)马光好学(xué)文(wén)言文翻译及注释,司马光好学文(wén)言文翻译及(jí)原文

  司马(mǎ)光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人(rén),所以大(dà)家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了(le),就去玩耍休息;

  (司马光(guāng)却)独(dú)自留下来(lái),专(zhuān)心刻苦地读(dú)书,一直(zhí)到能够背的(de)烂熟于(yú)心为止。

  (因为)读书时(shí)下(xià)的工夫(fū)多,收获(huò)大,(所以)他所精读和(hé)背诵(sòng)过的书,就(jiù)能终(zhōng)身(shēn)不忘。

《司马(mǎ)光(guāng)好学》翻译

  司马光幼年(nián)时,担心自己记(jì)诵诗书以(yǐ)备应答的能力不如别人(rén),所(suǒ)以大(dà)家在一(yī)起学习(xí)讨(tǎo)论(lùn)时,别的兄弟会背诵文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释了,就去玩耍休息;

  (司马光却(què))独自留(liú)下来(lái),专心刻(kè)苦(kǔ)地(dì)读书,一(yī)直到能(néng)够背(bèi)的烂熟于心(xīn)为止(zhǐ)。

  (因(yīn)为)读书(shū)时下的工夫多,收获大,(所以(yǐ))他所精读和背诵过的书,就能终身(shēn)不忘。

  司马(mǎ)光(guāng)曾经说:“ 读书不能(néng)不背诵,当(dāng)你在骑(qí)马(mǎ)走路的时候,在半夜(yè)睡不着觉(jué)的时候,吟咏读过的文章(zhāng),想想(xiǎng)它的意(yì)思,收获就会非(fēi)常(cháng)大(dà)! ”

《司马(mǎ)光好学》原(yuán)文

  司马温公幼时,患记问(wèn)不若人(rén)。

  群居讲习,众兄弟既(jì)成诵,游息矣;

  独下帷绝编,迨能倍诵乃止。

  用(yòng)力多(duō)者(zhě)收(shōu)功远,其所(suǒ)精诵,乃终身(shēn)不忘也。

  温公尝言(yán):“书(shū)不可不成诵(sòng)。

  或(huò)在马上,或中夜不寝时,咏(yǒng)其文,思(sī)其义,所得多矣。

  ”(选(xuǎn)自(zì)朱熹(xī)编(biān)辑的《三朝名臣言行录》)

《司马(mǎ)光好(hǎo)学》文言文翻译及注释是什么

  一、《山宴司马(mǎ)光好(hǎo)学》文言(yán)文翻译

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  司马(mǎ)光幼年时,担心自己记(jì)诵诗(shī)书(shū)以备应答的能力(lì)不如别(bié)人。

  大家在一起学习(xí)讨论的时候,别的兄弟都会(huì)背诵了,就去(qù)玩(wán)耍(shuǎ)休息。

  司马(mǎ)光却独自留(liú)下(xià)来,专心刻(kè)苦地读书(shū),直到能够(gòu)熟练地背诵(sòng)为止。

  下工夫(fū)多的人往往(wǎng)收获就(jiù)大,司(sī)马光所(suǒ)精(jīng)读和(hé)背(bèi)诵过的文章,就能够(gòu)终生不忘。

  司马光曾经(jīng)说(shuō):“读书(shū)不能不(bù)背诵,有时在(zài)骑马(mǎ)赶路的(de)时候,有时在半夜睡不着觉的(de)时候(hòu),吟诵(sòng)学过的文章(zhāng),思考它的(de)含义(yì),收获就会非常大。

  ”

  二、《司马光好学》注释

  司马温(wēn)公:即司马(mǎ)光(guāng),他死后被追(zhuī)赠为温国(guó)公。

    

  患:担心(xīn)。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等(děng)到。

    

  倍诵:背诵。

  倍,同“背”。

    

  尝:曾(céng)经。

    

  或:有时。

    

  中夜:半夜。

  

  司马光的(de)其他故事(shì)

  1、制警枕  

  司马(mǎ)光退居洛(luò)阳的时候,着手(shǒu)写(xiě)《资(zī)治通鉴》,他用(yòng)圆木做了一个枕头(tóu),取名“警枕”,意在时(shí)刻警惕自己(jǐ)不要贪睡。

  头枕在(zài)这样(yàng)一块圆木头(tóu)上,进人(rén)梦乡后,身子(zi)只要稍(shāo)微一动,“警枕”就会滚动,将自(zì)己惊醒(xǐng)。

  惊醒后的(de)司马光(guāng)立即起床,继续握笔写书。

    

  2、卖马(mǎ)  

  司(sī)马(mǎ)光在年老的时(shí)候,日子过得比较(jiào)紧。

  有一次,家里没有(yǒu)钱用(yòng),他吩(fēn)咐一位老兵嫌(xián)旦(dàn)把他相(xiāng)伴多年的坐骑——一匹(pǐ)老(lǎo)马牵到市场上(shàng)卖掉(diào)。

  老兵(bīng)临(lín)走时(shí),司(sī)马光叮(dīng)咛道:“这匹马曾犯有肺病,要是有人买马,你(nǐ)要据实(shí)告诉人家。

  ”

  老兵私下笑他(tā)迂腐(fǔ),却不能理解他对人(rén)诚(chéng)实的用(yòng)心(xīn)。

  司马光(guāng)竟然如此真诚,芹(qín)唯(wéi)扰(rǎo)这在一般人看来,简直是不可(kě)思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=