陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说(shuō)的(de)话,主要的(de)意思是教我要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于(yú)床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的(de)意(yì)思(sī)我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
连云港灌南邮编号是多少 7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意(yì)思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)连云港灌南邮编号是多少拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的(de)第(dì)一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上(shàng)印下(xià)深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为父母千万要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关(guān)于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及(jí)陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示(shì),陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要(yào)对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代连云港灌南邮编号是多少陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注解(jiě)及翻(fān)译
文言(yán)文是(shì)中国(guó)古代的(de)一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期(qī)的(de)口语为基(jī)础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山(shān)朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 连云港灌南邮编号是多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了