橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好

自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译及(jí)原文,列子(zi)杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻译是《杞人忧(yōu)天(tiān)》是(shì)一则寓(yù)言,出自《列(liè)子·天(tiān)瑞篇》的。

  关于(yú)杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天文言文翻译(yì)及原(yuán)文,列子杞人(rén)忧天(tiān)文言文(wén)翻译以及杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译及原文,杞人忧天(tiān)文言文翻译及道(dào)理,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译,七上杞人忧天文言(yán)文翻译,杞人忧天文(wén)言文翻译及原文拼音版(bǎn)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识(shí):

杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译

  《杞人忧天(tiān)》是(shì)一则(zé)寓言(yán),出自《列子·天瑞(ruì)篇(piān)》。

  小编整理了杞人忧天文言文翻译,来看(kàn)一(yī)下!

杞人忧天(tiān)文(wén)言文原(yuán)文

  杞国有人忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄(jì),废(fèi)寝食(shí)者(zhě)。

  又(yòu)有(yǒu)忧(yōu)彼之所忧(yōu)者(zhě),因往晓(xiǎo)之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处亡气。

  若屈伸呼吸,终日在天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果(guǒ)积气(qì),日月星宿,不当坠(zhuì)耶”

  晓之(zhī)者曰:“日月星宿,亦积气中之有(yǒu)光(guāng)耀者,只使(shǐ)坠(zhuì),亦不能(néng)有所中伤。

  ”

  其(qí)人曰:“奈地(dì)坏(huài)何”

  晓之者曰:“地(dì),积块耳(ěr),充塞四(sì)虚,亡处(chù)亡块。

  若躇步(bù)跐蹈,终日在地上行止,奈何(hé)忧其坏(huài)”

  其人舍然大喜,晓之(zhī)者亦舍然大(dà)喜。

杞(qǐ)人忧天翻译

  古(gǔ)代杞国有个人(rén)担心天会塌、地会陷(xiàn),自己无(wú)处存身,便(biàn)食(shí)不(bù)下咽,寝(qǐn)不安席。

  另(lìng)外又有个人为这(zhè)个杞国(guó)人的忧愁(chóu)而(ér)忧愁,就去开导(dǎo)他,说:“天不过(guò)是积(jī)聚的(de)气体罢了,没有哪个地(dì)方没有空气(qì)的。

  你一举一动(dòng),一呼一吸,整天都在天(tiān)空里活动,怎么还(hái)担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来(lái)吗?”开(kāi)导(dǎo)他(tā)的人(rén)说(shu自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好ō):“日、月、星、辰也是空气中发光的东(dōng)西,即使掉(diào)下来,也不会伤害什么。

  ”

  那人又说:“如果(guǒ)地陷下去怎(zěn)么办?”

  开导他的(de)人(rén)说:“地不过是堆(duī)积的土块罢了,填满了四处,没(méi)有(yǒu)什么(me)地方是没有土块的,你行走(zǒu)跳跃,整天都在地(dì)上活(huó)动,怎么还担心地会(huì)陷下去呢?”

  (经过这个人(rén)一解释)那个杞(qǐ)国(guó)人才放下心来(lái),很高(gāo)兴;

  开导他(tā)的人也放了心,很高(gāo)兴。

杞人(rén)忧天(tiān)的故事

  公元(yuán)前(qián)611年(nián),楚(chǔ)国遇上严重灾荒,饿死不少百姓,楚(chǔ)庄王在韬(tāo)光养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚之四邻乘其(qí)危难群起攻楚。

  庸国国(guó)君遂起兵东进,并率(lǜ)领南蛮附庸各国的(de)军队会(huì)聚到选(今枝(zhī)江(jiāng))大举伐(fá)楚(chǔ),楚国危在旦夕。

  楚庄(zhuāng)王火速派使者(zhě)联(lián)合巴国、秦国从腹(fù)背(bèi)攻打庸国。

  公(gōng)元前611年,楚与秦、巴(bā)三国联(lián)军(jūn)大举破庸(yōng),庸都方城四面楚歌,遂为三国所灭,楚(chǔ)王实现了(le)“一鸣惊(jīng)人”的(de)壮志(zhì)。

  时间来到了唐代。

  陆(lù)象先是唐朝一个很有气量的人(rén)。

  当时太平公主专权,宰(zǎi)相萧至(zhì)忠、岑义等(děng)大(dà)臣都(dōu)投靠她,只有象先洁(jié)身(shēn)自(zì)好(hǎo),从不去巴结(jié)。

  先(xiān)天(tiān)二年,太平(píng)公(gōng)主(zhǔ)事发被杀,萧至(zhì)忠等被诛。

  受这件事牵连(lián)的人很(hěn)多(duō),象先暗中化解,救了许多人,那(nà)些人事后都(dōu)不知(zhī)道。

  先(xiān)天(tiān)三年,象先(xiān)出(chū)任剑南道按(àn)察使,一个(gè)司马(mǎ)劝象先说:“希望明公采取些杖罚(fá)来树(shù)立(lì)威名(míng)。

  要不然,恐怕没人会听我(wǒ)们的。

  ”象先说:“当政的人(rén)讲理(lǐ)就可以了,何(hé)必要(yào)讲严刑呢这不是(shì)宽厚人的所为。

  ”

  六年,象(xiàng)先出任蒲(pú)州(zhōu)刺史。

  吏民有罪了,大多开(kāi)导教育一番,就放了。

  录事对象先(xiān)说:“明(míng)公您不鞭打他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差不(bù)多(duō)的,难道他们不明白我的话如果要用刑,我看应该(gāi)先从你开始(shǐ)。

  ”录事惭愧地退(tuì)了下去(qù)。

  象先常常(cháng)说:“天下本来无事,都是(shì)人自(zì)己给自己找麻(má)烦,才将事情越弄越糟(庸(yōng)人自扰(rǎo))。

  如果(guǒ)在开始就能清(qīng)醒这一点(diǎn),事情就简单多了。

  ”

杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)原文及翻(fān)译(yì)注释

  杞人(rén)忧天(tiān)的(de)翻译(yì)及原文如下:

  译(yì)文:

  杞国有个人担心天(tiān)地会(huì)崩(bēng)塌,自(zì)己(jǐ)没有可(kě)以生(shēng)存的地方,于指(zhǐ)渗是睡不着吃不(bù)下(xià)。

  又有个人为这(zhè)个(gè)杞国(guó)人的担心而担心,就去劝导(dǎo)他,说:“天不(bù)过是(shì)积聚(jù)的气体(tǐ)罢了,没有哪个地方(fāng)是(shì)没有空气的。

  你(nǐ)的举止呼吸,整天都在(zài)空(kōng)气中(zhōng)进行,为什么还担心天(tiān)会塌下(xià)来(lái)呢?”

  那人说:“天果真是积(jī)聚(jù)的气体,那(nà)么太阳、月亮、星星(xīng)就不会掉下来吗?”劝导他(tā)自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好的人说:“太阳、月(yuè)亮、星星也(yě)是空气中发光的(de)气体,即使掉下来(lái),也不会伤害到谁。

  ”

  那人又说:“如果地陷下(xià)去了(le)怎么(me)办?”劝导他的(de)人说:“地不过是(shì)堆(duī)积的土块罢了,它(tā)填满了四处(chù),没有哪(nǎ)个地方是没有孝逗山土(tǔ)块的(de)。

  你的行走,整天(tiān)都(dōu)在地上进(jìn)行,为什么(me)还担心地会陷下去呢?”于是那个杞国人才放下心(xīn)来(lái)很开心,劝导(dǎo)他的人也放下心来很开(kāi)心。

  原文:

  杞(qǐ)国有人忧天地(dì)崩坠,身亡所(suǒ)寄(jì),废寝(qǐn)食者(zhě)。

  又有忧彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积(jī)气(qì)耳(ěr),亡(wáng)处亡气巧(qiǎo)中。

  若屈伸呼吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰(yuē):“天果(guǒ)积气,日、月、星宿,不当坠耶?”

  晓之(zhī)者曰(yuē):“日、月、星宿,亦积气中之有光耀(yào)者(zhě),只使坠(zhuì),亦(yì)不能(néng)有所中伤。

  ”其人(rén)曰(yuē):“奈(nài)地(dì)坏何?”晓之者(zhě)曰:“地(dì),积(jī)块耳(ěr),充塞(sāi)四虚,亡处亡块(kuài)。

  若(ruò)躇步(bù)跐蹈,终(zhōng)日在地(dì)上行止,奈何忧其坏?”其人舍然(rán)大喜,晓之(zhī)者亦舍然大喜。

  详细介绍(shào):

  《杞人忧(yōu)天》是中国战国(guó)时(shí)期道家经(jīng)典著作《列子(zi)》中(zhōng)记载的一则寓言。

  这(zhè)则寓言通过杞(qǐ)人(rén)担(dān)忧天(tiān)地崩坠的(de)故(gù)事(shì),嘲(cháo)笑(xiào)了那种整天怀着毫无必要的担心和(hé)无穷无(wú)尽的忧愁,既自扰(rǎo)又扰人(rén)的庸(yōng)人,告诉人们不要(yào)毫无(wú)根据(jù)地忧虑和担(dān)心。

  全文寓意深刻,形象鲜明,言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文气贯通,一气呵成。

  这则寓(yù)言(yán)见于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文章中形象(xiàng)地说明其宇(yǔ)宙(zhòu)观与自然观(guān),又(yòu)从其宇宙观与自然观阐明(míng)其人生(shēng)观而采用了这则寓(yù)言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 自然堂雪域精粹适合什么年龄,自然堂紫色和蓝色哪个好

评论

5+2=