橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 粉骨碎身浑不怕要留清白在人间的意思是什么,粉骨碎身浑不怕后一句

  粉骨碎身浑不怕要留清白在人间的意思(sī)是什(shén)么(me),粉骨碎身(shēn)浑不(bù)怕后一(yī)句(jù)是即使粉身(shēn)碎骨也毫不(bù)惧怕,甘(gān)愿把一身清白留在人世间(jiān)的(de)。

  关于粉(fěn)骨(gǔ)碎身(shēn)浑不怕要留清白(bái)在人间的(de)意思(sī)是什(shén)么,粉骨碎(suì)身浑不怕后一句以及粉骨(gǔ)碎身浑不怕要留清白在人间的意思是什(shén)么,粉骨碎身(shēn)浑不怕浑(hún)的意思,粉骨碎身浑不怕后(hòu)一句,粉骨碎(suì)身浑不怕的全诗,粉骨碎身浑不怕(pà)怎么读等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

粉(fěn)骨(gǔ)碎身(shēn)浑不怕要留(liú)清(qīng)白在人间的(de)意思是什么(me),粉骨(gǔ)碎身浑不怕后(hòu)一句

  即使粉身碎(suì)骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世(shì)间(jiān)。

  出自明代于谦(qiān)的《石(shí)灰吟》。

  此诗(shī)托(tuō)物(wù)言志,采(cǎi)用象征手法(fǎ),字面(miàn)上是咏(yǒng)石灰,实(shí)际借(jiè)物喻人,托物(wù)寄怀,表现(xiàn)了诗人高(gāo)洁的理想。

《石灰吟》原诗

  千(qiān)锤万凿出深山,烈火焚(fén)烧若等闲。

  粉骨碎身浑不怕,要留清白(b泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文ái)在人间(jiān)。

《石灰吟》注释

  1.石(shí)灰吟:赞颂(sòng)石灰(huī)。

  吟:吟颂,指古(gǔ)代诗歌体裁的一种名称(古(gǔ)代诗(shī)歌的一种形式)。

  2.千锤万(wàn)凿:也(yě)作(zuò)“千锤(chuí)万击”或“千(qiān)鎚万击”;

  指无数(shù)次(cì)的(de)锤击开凿,形容(róng)开采石灰非常艰难。

  千、万(wàn):虚词,形(xíng)容(róng)很多。

  锤:锤(chuí)打(dǎ)。

  凿:开凿。

  3.若等闲:好像很平(píng)常的事(shì)情。

  若(ruò):好像、好似;

  等闲:平常,轻松。

  4.粉骨碎身:也作“粉身碎(suì)骨”;

  浑:亦作“全”;

  怕:也作“惜”。

  5.清白(bái):指石灰洁白的(de)本(běn)色(sè),又比(bǐ)喻高尚的节操。

  人间:人世间。

粉(fěn)骨碎身浑不(bù)怕(pà),要留清白(bái)在人间的(de)意思(sī)?

  意思是:即使粉身碎骨也毫(háo)不(bù)惧怕,甘愿把一身清白留在人(rén)世间。

  出(chū)自(zì):于谦·明(míng)《石(shí)灰吟》泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文>

  千锤(chuí)万凿(záo)出深山,烈火(huǒ)焚烧若等闲(xián)。

  粉骨碎身浑(hún)不怕,要留清白在人(rén)间。

  译文(wén):石灰(huī)石(shí)只有经过千(qiān)万次捶打才能从深山里开采出来(lái),它把熊熊烈火的(de)焚烧当(dāng)做很平常的一件(jiàn)事。

  即使(shǐ)粉(fěn)身碎骨也毫不惧怕,甘(gān)愿(yuàn)把(bǎ)一身清(qīng)白留在人世间。

  石灰(huī)吟:赞颂石灰(huī)。

  吟:吟诵,指(zhǐ)古代诗歌体裁(cái)的一种名称(chēng)(古(gǔ)代诗歌的一种形式(shì))。

  千(qiān)锤(chuí)万凿:也作“千锤万(wàn)击(jī)”或“千_万(wàn)击”;指无数次的锤击喊(hǎn)衫开凿,形容(róng)开采(cǎi)石(shí)灰非常艰难。

  千、万:虚词,形容很(hěn)多。

  锤:锤打。

  凿:开凿。

  若等闲:好像很平常的事(shì)情(qíng)。

  若:好(hǎo)像、好似;等闲(xián):平常(cháng),轻松。

  清白:指石灰洁白的(de)本(běn)色,又(yòu)比喻高(gāo)尚的节(jié)操(cāo)。

  人间:人世间(jiān)。

  

  扩(kuò)展资料:

  首句“千锤(chuí)万凿出深山(shān)”是(shì)形容开采石灰石很不容(róng)易(yì)。

  次句(jù)郑斗腔“烈火焚烧(shāo)若(ruò)等闲”。

  “烈火焚烧”,当然是指烧炼(liàn)石灰石。

  加“若等(děng)闲”三字,又(yòu)使(shǐ)人感到不仅是(shì)在(zài)写烧炼石灰石,它似乎还(hái)象征着志(zhì)士(shì)仁人无论面临着(zhe)怎样严峻的(de)考验(yàn),都(dōu)从容不迫,视若等闲。

  第三句“粉(fěn)身碎骨浑不怕(pà)”。

  “粉身碎骨”极(jí)形象(xiàng)地(dì)写出将(jiāng)石灰(huī)石烧成(chéng)石灰粉,而“浑不(bù)怕(pà)”三(sān)字又使我们联想(xiǎng)到其中可能寓有不怕牺牲的精(jīng)神。

  至于最(zuì)后(hòu)一句(jù)“要留清(qīng)白(bái)在人间”,更是作者在直抒(shū)情怀,立(lì)志要(yào)做纯洁清白的人。

  作(zuò)者于谦(qiān)为官廉(lián)洁(jié)正直,曾平反冤狱(yù),救灾赈(zhèn)荒,深受(shòu)百姓(xìng)爱戴。

  明(míng)英宗时,瓦剌入侵,英宗被(bèi)俘。

  于谦议立景帝,亲自率兵固守北京,击退瓦剌,使人民(mín)免遭蒙古贵族再次野蛮统治。

  但英宗(zōng)复辟后却以“谋(móu)逆罪”诬杀(shā)了这位(wèi)民族(zú)英雄。

  这(zhè)首《石灰吟》可以(yǐ)说是于谦生平和人格的真实写照。

  此诗(shī)通篇(piān)用象(xiàng)征(zhēng)手销塌法,以物比人,把物的性格和人的性(xì泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文ng)格熔铸成(chéng)一体。

  言(yán)在物(wù),而(ér)意在人,不(bù)言人而人(rén)在其中(zhōng),似呼之即出。

  风格(gé)豪(háo)迈,气势坦荡、铿锵(qiāng)有力(lì)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=