屈打成招的屈是什么意思,屈(qū)打(dǎ)成招是什(shén)么类型(xíng)的(de)短(duǎn)语(yǔ)是(shì)屈打成(chéng)招(zhāo)的屈意思是冤枉的。
关于屈打(dǎ)成招(zhāo)的屈是(shì)什么意思,屈打(dǎ)成招是什么类(lèi)型的短语以(yǐ)及屈(qū)打成招的屈是什(shén)么意思?,屈打成(chéng)招(zhāo)的屈(qū)怎么什么意思,屈打成招(zhāo)是什么类型的短语,屈(qū)打成招 释义,屈打成招文言文(wén)字词翻译等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
屈打成招的屈(qū)是(shì)什么意思,屈(qū)打成(chéng)招是(shì)什(shén)么类型的短语
屈打成(chéng)招的(de)屈意思是冤枉。严刑拷打迫(pò)使(shǐ)无罪的人委屈地冤枉认(rèn)罪。
屈(qū)打成招出自元·无名氏《争报恩》第三折:“如(rú)今把姐姐拖(tuō)到宫中(zhōng),三推六(liù)问,屈(qū)打(dǎ)成招。
”
屈打成招的意思(sī)是清(qīng)白无罪的人冤枉(wǎng)受刑,被迫(pò)招认。
屈(qū)打成招近义词(cí):不白(bái)之冤、私刑逼(bī)供、苦打成招(zhāo)。
反义词:宁死不屈、坚贞(zhēn)不屈、不打自招、铁案(àn)如山。
屈打成招原(yuán)文典故:刘拟山家失金(jīn)钏,掠(lüè)问小女奴,具承卖于打(dǎ)鼓者。
又掠问(wèn)打(dǎ)鼓(gǔ)者衣服、形状,求之(zhī)不获,仍复掠问。
忽承尘上微嗽曰:“我居(jū)君家四十年,不肯一露(lù)形(xíng)声(shēng),故(gù)不知有我,今(jīn)则实不能忍矣。
此钏非夫人不能(néng)检点杂物,误置漆奁(lián)中耶?”如言求之,果(guǒ)不谬(miù),然小女奴已(yǐ)无完肤矣。
反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别 拟山(shān)终生愧悔,恒(héng)自道之曰:“时时不免有(yǒu)此事,安能处(chù)处(chù)有此(cǐ)狐(hú)?”故仕宦二十余载(zài),鞠狱未(wèi)尝以(yǐ)刑求。
译文:刘(liú)拟山家丢了一只金手镯,就严刑(xíng)拷打小女奴,小女奴只好承认(自己偷了(le))卖给了打着(zhe)鼓(gǔ)子(zi)捡破烂的人。
刘(liú)拟山又(yòu)拷问小女奴那打(dǎ)鼓人的衣着长相(xiāng),去找了(le)半天都没有找到,于(yú)是又拷问这个(gè)女奴。
忽然他家屋里天棚顶上有人轻声咳嗽了一下说:“我(wǒ)在你家住了四十(shí)年,从来(lái)也不(bù)愿露出身形(xíng)声音来,因此你不知(zhī)道有我,今天我实在是看不下去了。
那个金镯(zhuó)子是不是你夫人(rén)找东(dōng)西时,错(cuò)放在(zài)漆盒子里(lǐ)了吗?”按照那个声音提(tí)醒的去找,果然找到(dào)了,然(rán)而小女奴此时已(yǐ)经(jīng)被打得(dé)体无完肤(fū)了。
刘(liú)拟(nǐ)山(因为这件事)终(zhōng)生愧疚后悔,常常对自己说:“时时难免有这(zhè)种事,怎么能处处有这样的(de)狐狸?”因此他当官二(èr)十多年,审理案子从来没有(yǒu)刑讯逼供过(guò)。
屈打(dǎ)成招的屈是什么意思(sī)
题(tí)库内容(róng):
屈(qū): 冤枉 ;招:招(zhāo)供。
指无罪的人冤枉(wǎng)受刑,被迫招认(rèn)有罪。
成(chéng)语出(chū)处: 元·无名氏(shì)《争报恩》第三折:“如今把 姐姐 拖到(dào)官(guān)中,三(sān)推六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打成招的(de)近(jìn)义词: 苦打成招 不(bù)白之冤 白:弄清楚。
指遭(zāo)受不明不白(bái)、无(wú)中(zhōng)生有的(de)冤枉,不(bù)获(huò)得昭雪的(de)屈(qū)就蒙受不白之冤
屈打成招的反(fǎn)义词: 宁死不屈 宁(níng)愿去死,也不屈(qū)从以大义拒敌,宁死不(bù)屈让团物,竞燎身于(yú)烈焰中(zhōng) 坚贞(zhēn)不屈 谓坚守节操不屈服(fú)。
吴玉(yù)章 《辛(xīn)亥革命·辛亥(hài)三(sān)月二十九日的(de)广州起(qǐ)义(yì)》:“从容就义的 林觉(jué)民 ,在事前
成语语法: 复杂式(shì);作谓语、宾(bīn)语、状语;含贬(biǎn)义(yì)
常用程(chéng)度: 常(cháng)用成语(yǔ)
感情.色(sè)彩: 中性成语
成语结构: 复(fù)杂式成(chéng)语
产生年代: 古(gǔ)代成语
英(yīng)语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻(fān)译: <法或樱(yīng)>extorquer des aveux par la torture <反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别/p>
成语(yǔ)谜语: 被打不过(guò)招认
读音注(zhù)意(yì): 招(zhāo),不能读作“zāo”。
写法(fǎ)注意: 屈(qū),不(bù)能写作“曲”。
歇(xiē)后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了