陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要(yào)包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣(chén),曾经病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的(de)道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍子(zi)打他(tā),训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的(de)话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明(míng)白(bái)
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言(yán):您说的(de)话(huà)的.意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言(yán)一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要(yào)做一个合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些(xiē)好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意(yì)思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文(wén)陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈(chén)万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意(yì)思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了