橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

4开头的是哪个省,4打头身份证是哪里

4开头的是哪个省,4打头身份证是哪里 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释是什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解释等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以(yǐ)为别人(rén)不(bù)知道就可以做不该(gāi)做的事,要讲(jiǎng)究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才(cái)王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不(bù)受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什么(me)这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜(yè)深(shēn)了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说(shuō):“上天(tiān)知道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私下的拜(bài)见。

  他的(de)子(zi)孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白(bái)的风气留给他们(men),这样的(de)遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今(jīn)山(shān)东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即(jí)秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治(zhì):购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的(de)文言(yán)文(wén)翻译及(jí)原文(wén)

   很多人听说过杨(yáng)震四知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚实(shí),要自律。

  不能因为别人没(méi)有(yǒu)看见(jiàn)就做(zuò)对(duì)不起良心的事(shì)情(qíng),要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才(cái)王密(mì)担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我(wǒ)了(le)解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出(chū)去(qù)了(le)。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下(xià)的拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步行出(chū)门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要让(ràng)他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他(tā)们,这样的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗4开头的是哪个省,4打头身份证是哪里震。

  震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到(dào)于(yú)心(xīn)无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译以(yǐ)及(jí)杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的(de)文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释是(shì)什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文(wén)翻译走进文言(yán)文,杨震(zhèn)四知的解释(shì)等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文4开头的是哪个省,4打头身份证是哪里(wén)及翻(fān)译

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人(rén)要(yào)做到于心(xīn)无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以(yǐ)做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习(xí)。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不(bù)了解我,为什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食(shí),步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要(yào)让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的(de)后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱(lái):古(gǔ)地(dì)名(míng),今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在(zài)今山东省(shěng)巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有(yǒu)的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及(jí)原文

   很(hěn)多人(rén)听(tīng)说过杨(yáng)震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个故事说(shuō)明做人(rén)要诚实,要(yào)自律。

  不能(néng)因(yīn)为(wèi)别人没有看见就做对不起良心的(de)事情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文(wén)整理(lǐ)了《杨震四知》的文言文原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译(yì)

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他(tā)从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太(tài)守。

  他(tā)品亮(liàng)携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出(chū)门(mén),他的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子(zi)孙(sūn),把这种为人(rén)清白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨(yáng)震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知(zhī)故(gù)人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常(cháng)蔬食步(bù)行,故旧(jiù)长者或(huò)欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 4开头的是哪个省,4打头身份证是哪里

评论

5+2=