陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的(de)。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说(shuō):“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中国古代(dài)的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒(jiè)于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气(qì),要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的(de)话的意(yì)思(sī)我都(dōu)知道,主要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是(shì)不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的(de).意思我都(dōu)明白(bá防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正i)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩(hái)子的(de)第一任老(lǎo)师(shī),父(fù)母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是(shì)这类反(fǎn)面(miàn)角色(sè)的代表之一(yī),但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期(qī)的口语为基(jī)础而形成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫(jiè)他做人的(de)道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩头道(dào)歉说:您说的话(huà)的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母的(de)一(yī)言一行都会在(zài)孩(hái)子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要做(zuò)一个(gè)合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了