橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

错一个题就往阴里装一支笔

错一个题就往阴里装一支笔 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)唐代(dài)文(wén)学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达对(duì)封建官(guān)僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言(yán)文言(yán)文(wén)翻译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言(yán)于买(mǎi)臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡(kuāng)国致君为己任,以安(ān)民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者(zhě),亦(yì)有年(nián)矣(yǐ),翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵未(wèi)假(jiǎ)度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人(rén),则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的(de)前(qián)妻,建房子让她居住,分(fēn)衣(yī)服食(shí)物(wù)让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看(kàn)见买臣的(de)志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了(le),买臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这也(yě)达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前(qián)所说的(de)话(huà),了(le)无声(shēng)息(xī)再(zài)也听不(bù)到了。

  难(nán)道(dào)是天下没有处(chù)理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他(tā)只是在一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的(de)没有发现(xiàn)能(néng)做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食(shí)物(wù)呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其(qí)成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期”,最终还是(shì)铩(shā)羽而归(guī),史称(chēng)“十上不(bù)第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启(qǐ)三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及翻(fān)译(yì)

  越妇言原文及翻译(yì)如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他(tā)的前妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为妻子(zi))为老爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候(hòu),看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人(rén)民(mín)为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官(guān)服(fú)并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还(hái)是(shì)他急于享受(shòu)富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些(xiē)国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达(dá)到目(mù)的(de)了(le);其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上见到他(tā)的前妻(qī)和前妻的后夫察液(yè),便接到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣(chén)的。

  错一个题就往阴里装一支笔但在本(běn)文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得(dé)到(dào)富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤错一个题就往阴里装一支笔(qín)苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于(yú)富(fù)贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位变高的时候,没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子(zi)让她居住(zhù),分(fēn)衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做(zuò)这(zhè)做(zuò)那,好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君(jūn)作(zuò)为自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让(ràng)他衣锦还(hái)乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前所说的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食(shí)物(wù)呢?”于是(shì)自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她(tā)居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之(zhī)事(shì)。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇(fù)女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有些年(nián)了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和(hé)七年(nián)),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续(xù)续考了几年(nián),总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依(yī)吴(wú)越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文(wén)及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就(jiù)做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一(yī)天(tiān),他的前(qián)妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并(bìng)且(qiě)任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他(tā)从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢(ne)?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(这(zhè)些(xiē)国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故(gù)事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到富(fù)贵就只贪(tān)图享受,不(bù)思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 错一个题就往阴里装一支笔

评论

5+2=