橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗(dào)文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì),于令仪不责盗(dào)古文(越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》wén)翻译(yì)是于(yú)令仪不责盗(dào)文言文翻(fān)译(yì):于令仪是(shì)曹州(zhōu)人(rén),是做生意的(de),为人忠厚,不损人利已,晚(wǎn)年家境颇为富裕的。

  关于于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻(fān)译以及于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗文(wén)言文翻译(yì)卒(zú)为良民,于令仪(yí)不责盗古文翻译,于(yú)令(lìng)仪不责盗全文(wén)意思,于令仪不责盗(dào)于令(lìng)仪(yí)的性(xìng)格特点等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

于令(lìng)仪不责盗文(wén)言文翻译注释(shì),于令仪(yí)不责(zé)盗古文翻(fān)译

  于令仪不责(zé)盗文(wén)言文翻译(yì):于(yú)令仪是曹州(zhōu)人,是做(zuò)生意(yì)的,为(wèi)人忠厚,不(bù)损人利已,晚年家(jiā)境颇为富裕。

  一(yī)天晚上(shàng)有人到他家行盗,于令仪(yí)的儿子(zi)们抓(zhuā)住(zhù)了小偷,原(yuán)来是(shì)邻居的儿(ér)子(zi)。

于令仪不责盗文言文翻译

  曹州(zhōu)于令(lìng)仪,是做生意的人,为人忠厚,不损人利已,晚年(nián)家境颇为(wèi)富(fù)裕。

  一天晚上有人到他家行盗。

  于(yú)令仪的儿子(zi)们(men)抓(zhuā)住了小(xiǎo)偷,原来是邻(lín)居的儿子。

  令仪对他说:“你向来(lái)很少犯错,为什么要(yào)做小偷(tōu)呢?”那人回答说:“都是贫穷(qióng)逼(bī)的。

  ”问他需要(yào)什么,小偷回答说:“有十贯(guàn)铜钱就足够买食物及衣服了。

  ”令仪按照他要求的数目给了他。

  小(xiǎo)偷刚(gāng)一(yī)走,令(lìng)仪(yí)又叫他回来,盗贼很惊(jīng)恐,令(lìng)仪对他(tā)说:“你(nǐ)十分贫穷,晚上背着十贯铜钱回家,我担心你被(bèi)人盘问。

  ”留到天(tiān)亮才(cái)打(dǎ)发他走(zǒu)。

  盗贼感到十分惭愧,最后成为良民。

  乡里的人们(men),都称道于令仪是名善士。

  于令(lìng)仪挑选(xuǎn)出一些优秀的子侄辈,建立学堂并聘(pìn)请有名的儒士来教导(dǎo)他们他的儿子于伋,侄儿(ér)于杰(jié)与(yǔ)于效(xiào),后来都相继考中了进士,后(hòu)来,他们(men)于家是曹南一带(dài)的名门望族。

于令(lìng)仪不责盗原文

  曹州(zhōu)于令仪者,市井(jǐng)人也,长厚(hòu)不忤(wǔ)物,晚年家颇丰(fēng)富。

  一夕,盗(dào)入其家,诸子(zi)禽(qín)之(zhī),乃邻(lín)舍子也(yě)。

  令仪曰:“汝素寡悔何苦而为盗(dào)邪?”曰:“迫于贫(pín)耳(ěr)。

  ”问其所(suǒ)欲,曰:“得(dé)十千足以衣食。

  ”于令仪如其所言与(yǔ)之,其(qí)欲与之。

  既去,复(fù)呼之(zhī),盗(dào)大恐。

  谓曰:“尔贫甚,夜负十千以归,恐为人所(suǒ)诘。

  ”留之,至(zhì)明使去。

  盗大感愧,卒(zú)为良(liáng)民。

  乡里(lǐ)称君为(wèi)善士。

  君择(zé)子侄之秀者,起学(xué)室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(zú)。

于令仪不(bù)责盗翻译

  魏国有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人(rén),晚(wǎn)年时的(de)家(jiā)道非常(cháng)富(fù)足。

  有天晚上(shàng),一名小偷侵(qīn)入他家中行(xíng)窃,被他的几(jǐ)个儿子逮住了,发现原来是邻居的小(xiǎo)孩。

   

  于(yú)令仪(yí)问他(tā)说:“你一向(xiàng)很少做错事,有(yǒu)什么苦衷要做贼呢(ne)?”小偷回答说(shuō):“为贫困所迫(pò)罢了(le)。

  ”燃差(chà)尘于令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能(néng)得到十贯钱足够(gòu)穿衣吃(chī)饭就行了(le)。

  ”于令仪依照他(tā)的要求给(gěi)了(le)他。

  小偷已经离开,于令仪又(yòu)叫住他(tā),小偷大(dà)为恐庆(qìng)世惧。

  于令仪皮(pí)禅对他说:“你十分贫穷,晚上带着十贯(guàn)铜钱(qián)回去,恐怕你(nǐ)会被人追(zhuī)问的(de),留下钱财(cái),到了明天再拿(ná)走。

  ”那(nà)小偷(tōu)深感惭愧,后(hòu)来终于成了善良的人。

  邻居(jū)乡里都称令仪是好人。

  扩展资料

  《于令仪(yí)不(bù)责盗》又称《于令仪(yí)济盗成良》、《于令(lìng)仪(yí)诲(huì)人》

  原(yuán)文:《于令仪诲人》

  宋(sòng)代:王辟(pì)之(zhī)

  曹州于令仪者,市井(jǐng)人也,长厚不忤物,晚(wǎn)年(nián)家颇丰富。

  一夕,盗(dào)入(rù)其(qí)室,诸子(zi)擒之,乃(nǎi)邻(lín)子(zi)也。

  令仪曰:“汝(rǔ)素寡悔,何苦(kǔ)而为盗(dào)邪?”曰:“迫于贫耳(ěr)!”问其(qí)所欲,曰:“得(dé)十千足(zú越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》)以衣食(shí)。

  ”如其欲与(yǔ)之。

  既去,复呼之,盗大恐(kǒng)。

  谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐(kǒng)为人所诘(jí)。

  留之,至明(míng)使去。

  "盗(dào)大感愧,卒为良民。

  乡里(lǐ)称君为善士。

  君择子侄之秀(xiù)者,起学室,延名(míng)儒以(yǐ)掖之,子、侄杰(jié)仿举(jǔ)进士第,今为曹南令族。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=