相委而去的委的古义和今义是什么(me),相委而去的委的古义和今义各是(shì)什么(me)是“相委(wěi)而去”的(de)“委(wěi)”古义是:丢(diū)下,舍(shě)弃,抛弃的。
关于相委而去的委(wěi)的古义和今义是什么,相委而(ér)去的委的古义和(hé)今义(yì)各是什么(me)以及相委而去(qù)的委(wěi)的(de)古义和今(jīn)义是什么,相委而去的(de)委的古义和(hé)今义分(fēn)别是什么,相委而去的委的(de)古义(yì)和(hé)今义各(gè)是(shì)什么,相委(wěi)而去的委(wěi)的(de)古今异(yì)义,相委而去的委在(zài)古文中的意(yì)思等问题,小编(biān)across 和 cross的区别,cross和across区别和用法将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:
相(xiāng)委而去的委(wěi)的古(gǔ)义和今(jīn)义是什(shén)么,相委而(ér)去(qù)的委的古义和今义各是什么(me)
“相委而去(qù)”的“委(wěi)”古义是:丢(diū)下,舍(shě)弃,抛弃。
今义是:1、任,派(pài),把(bǎ)事交给(gěi)人办。
2、抛弃,舍弃,委弃。
3、推托(tuō)。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾。
7、确实(shí)。
8、无精打采,不振作。
“相(xiāng)委而去”出(chū)自《陈太丘与友期》,原文:陈(chén)太丘与友期行,期日中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方(fāng)时年七岁(suì),门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰(yuē):“待(dài)君(jūn)久(jiǔ)不至,已去。
”友人便怒(nù)曰:“非人(rén)哉!与人期行,相委而去。
”元方(fāng)曰:“君(jūn)与家(jiā)君期(qī)日中(zhōng)。
日中不至,则(zé)是无信;
对子骂(mà)父(fù),则是无礼。
”友人惭,下(xià)车引之。
元方入门不顾。
赏析:《陈太丘与友(yǒu)期》是南朝文(wén)学家刘义庆的作品,也作《陈太丘与友期行(xíng)》,出自《世说新语》。
记(jì)述了陈(chén)元(yuán)方与(yǔ)来(lái)客对话时(shí)的场景,告诫(jiè)人(rén)们办事要讲诚信,为人要(yào)方正(zhèng)。
同时(shí)赞扬了陈元方维护父(fù)亲(qīn)尊严(yán)的(de)责任感和无(wú)畏(wèi)精神。
相委而去的(de)委(wěi)的古义和今义
“相委(wěi)而去”的“委”埋念卜古(gǔ)义是(shì):丢下,舍弃(qì),抛弃。
今义是(shì):
1、任,派,把事交给人办。
2、抛弃,舍弃,委弃。
3、推托。
4、曲(qū)折。
5、积聚。
6、末、尾。
7、确实。
8、无(wú)精打采,不振作。
“相委(wěi)而去”出(chū)自《陈太丘与友期》,原文:
陈(chén)太丘与友(yǒu)期行,期(qī)日中。
过中不至(zhì),太丘舍去,去(qù)后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元(yuán)方:“尊君在(zài)不?”答曰(yuē):“待君(jūn)久不至,已去。
”友弯(wān)穗人便怒(nù)曰:高(gāo)闷“非(fēi)人哉!与人期行,相委而去。
”元方曰(yuē):“君与家(jiā)君期日中。
日中不至,则是无信(xìn);对子骂父,则是无礼(lǐ)。
”友(yǒu)人惭,下车引(yǐn)之。
元方(fāng)入门不顾。
赏析:
《陈太(tài)丘与友(yǒu)期(qī)》是南朝文学家刘(liú)义庆(qìng)的作品,也作《陈(chén)太丘与(yǔ)友(yǒu)期行》,出自《世说新语》。
记述了陈(chén)元方与来客(kè)对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信(xìn),为人(racross 和 cross的区别,cross和across区别和用法én)要方正(zhèng)。
同时赞扬(yáng)了陈元(yuán)方维护(hù)父亲(qīn)尊严的责任感和(hé)无畏精神。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了