white food是(shì)真(zhēn)的(de)很恐怖吗(ma)?white food的歌(gē)词(cí)是什(shén)么意思呢?那么就来简单的(de)看一看white food翻译之后是什么意思吧?不清楚为什么会(huì)有那么(me)多人在吐(tǔ)槽white food,还一(yī)直在(zài)说就(jiù)是神曲,各种咿咿呀呀,和(hé)龚丽娜是一样的级别,还一直在说什(shén)么不正常,一般人(rén)是听不懂,那(nà)么就来(lái)看看white food作者是谁吧?实力怎样的呢?为(wèi)什么(me)会那么出名呢?
作者(zhě)本身的(de)个人资(zī)料(liào)如(rú)下:珊蔻·娜赤娅克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳(nà)姆切(qiè)拉克(kè),1957年(nián)-)是(shì)一(yī)名以呼麦知名的(de)图瓦族歌手。出生(shēng)于苏联图瓦自治共和国(今俄罗斯(sī)联邦图瓦共和国)。她拥有令外族文化惊诧的人声(shēng)技巧(qiǎo)、音域极其(qí)宽广,与(yǔ)她合作过的乐手中(zhōng)已包括(kuò)Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等(děng),名气在欧美还是很大那种!
white food的歌(gē)词如下:Black Or White 是黑是白(bái),I Took My Baby 我(wǒ)带(dài)着宝贝(bèi),On A Saturday Bang 去度(dù)周末(mò),Boy Is That Girl With You “小伙子(zi),这是你(nǐ)的姑(gū)娘(niáng)?”.............But, If 但如果,You‘re Thinkin‘ 你对,About My Baby 我(wǒ)的宝贝有(yǒu)什么想法,"It Don‘t Matter If You‘re “无论(lùn)你是黑是白...................,在(zài)这些人的内心(xīn)中(zhōng)算(suàn)是明白了本身的定义是怎么(me)回事(shì)!
其次另外的(de)歌词中说(shuō)明:In The Saturday Sun 印在周(zhōu)末《太阳报》上;I Had To Tell Them 我要告诉他们(men),I Ain‘t Second To None 我就(jiù)是(shì)王,And I Told About Equality 我坚信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了这(zhè)样(yàng)的谬误,I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了这样(yàng)的素材,I Am Tired Of This Business 我(wǒ)厌(yàn)倦了(le)这样的生意场.............
white food很(hěn)吓人吗?应该是曲调和唱歌的原因吧(ba)!其(qí)实在所读的那些翻译(yì)之后的(de)词(cí)汇还是能看到出(chū)来作者的本(běn)意是什么(me),不是什么不正常,但是三观什么也是(shì)有(yǒu)一点不(bù)正(zhèng)常(cháng),自(zì)己(jǐ)的不在乎(hū)是给(gěi)别人带(dài)来了(le)压力,而且是承担了各种无(wú)法想象的(de)难堪,不(bù)过还好(hǎo)是一个女作者(zhě),歌手的(de)内心中对于white food的理解是无(wú)法被普(pǔ)通(tōng)人的情绪理解的吧!
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了