文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事(shì)。
徐海为是谁?>且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人(rén);
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),徐海为是谁?庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)许行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派(pài)的(de)忠实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的(de)影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代(dài)表人物。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi徐海为是谁?)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的(de)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 徐海为是谁?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了