橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

徐海为是谁?

徐海为是谁? 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关于(yú)文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事(shì)。徐海为是谁?>

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人(rén);

  治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),徐海为是谁?庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们平列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派(pài)的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi徐海为是谁?)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 徐海为是谁?

评论

5+2=