橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

n是正极还是负极,L是正极还是负极

n是正极还是负极,L是正极还是负极 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他(tā)们正(zhèng)直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心n是正极还是负极,L是正极还是负极(xīn),又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的(de)学(xué)说(shuō),市(shì)价就不会(huì)不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们(men)平(píng)列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、n是正极还是负极,L是正极还是负极教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 n是正极还是负极,L是正极还是负极

评论

5+2=