橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗

五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于(yú)忽(hū)微而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译是“而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的(de)翻(fān)译:聪明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰的(de)。

  关于祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译以及祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫(fū)祸(huò)患常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译,而智勇多困于(yú)所溺翻译的(de)而,而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所溺是什么意(yì)思等(děng)问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗height: 24px;'>五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗识:

祸患(huàn)常积于(yú)忽微而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)

  “而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪(cōng)明勇敢的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的(de)人或事困扰。

  出(chū)自(zì)《五代(dài)史伶官传序》:“故(gù)方其盛(shèng)也,举天下之(zhī)豪(háo)杰莫能与之争(zhēng);

  及其(qí)衰也(yě),数十(shí)伶人困之,而身死国灭,为天(tiān)下笑。

  夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂(qǐ)独(dú)伶人也哉!作《伶官(guān)传》。

  ”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候(hòu),普天下的(de)豪(háo)杰,都不能跟他抗(kàng)争;

  等到(dào)他衰败的时候,几十个伶人围困他(tā),就自己丧命(mìng),国家灭亡(wáng),被天下人(rén)讥笑(xiào)。

  可见祸(huò)患常(cháng)常是由微小的事情积累(lèi)而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难道只有宠爱伶(líng)人(rén)才会这样吗?于(yú)是作《伶官(guān)传》。

  《五代史(shǐ)伶官传序》是宋代文学家(jiā)欧阳修创(chuàng)作的一(yī)篇史论。

  此(cǐ)文通过(guò)对(duì)五代(dài)时(shí)期的后唐盛(shèng)衰过程(chéng)的(de)具体分(fēn)析,推(tuī)论出:“忧劳可(kě)以(yǐ)兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由(yóu)天命而取(qǔ)决于“人事”,借(jiè)以告诫当时北宋王朝执(zhí)政者(zhě)要吸取(qǔ)历史(shǐ)教(jiào)训(xùn),居安五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗(ān)思危,防微杜渐,力戒骄侈(chǐ)纵欲。

  文章(zhāng)开(kāi)门(mén)见(jiàn)山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决(jué)定于人事。

  然后便从“人事”下(xià)笔(bǐ),叙(xù)述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的过程,以史(shǐ)实具(jù)体论(lùn)证主旨。

  具体(tǐ)写法上(shàng),采用先扬后抑和对比论证的方法(fǎ),先(xiān)极赞(zàn)庄宗成(chéng)功时(shí)意气之盛,再叹其失(shī)败时(shí)形势之衰,兴与(yǔ)亡(wáng)、盛(shèng)与衰前后(hòu)对照(zhào),强烈感(gǎn)人,最(zuì)后再辅以《尚书》古训,更(gèng)增强了(le)文章说(shuō)服力。

  全文(wén)紧(jǐn)扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感染(rǎn)力(lì)很强,成为历来传(chuán)诵的(de)佳(jiā)作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 五大洋还是四大洋 南大洋中国承认了吗

评论

5+2=