橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

裤子175是几个x

裤子175是几个x 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也(yě);

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育(yù)。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义(yì),夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

裤子175是几个x>  屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主;

  虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害(hài)了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使他们(men)得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就不会不同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事(shì)为(wèi)主业(yè),同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还(hái)意(yì)识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行以其(qí)独到(dào)的农家思想见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕裤子175是几个x有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 裤子175是几个x

评论

5+2=