橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢

衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);

  然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢)者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们(men),使他们(men)得到(dào)向善(shàn)之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别人(rén)是容(róng)易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决(jué)定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让(ràng)它(tā)们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核(hé)心是(shì)反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 衣服为什么晾完会臭,衣服为什么晾完会臭呢

评论

5+2=