杞人忧(yōu)天文言文翻译(yì)及(jí)原文,列子杞人忧天(tiān)文言(yán)文(wén)翻译是《杞(qǐ)人忧天》是一则寓言(yán),出自《列子·天瑞篇》的(de)。
关于杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻(fān)译(yì)以及杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及(jí)原文,杞人忧天文言文翻译及道理,列子杞人忧天文言文翻(fān)译,七上(shàng)杞人忧天文(wén)言文翻译,杞人忧天文言文翻译及原文(wén)拼音版等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译及原(yuán)文,列子杞人忧天文言(yán)文翻译
《杞人忧天(tiān)》是一则寓(yù)言,出自《列子(zi)·天瑞篇》。小编整理了杞人忧天文言文翻译,来(lái)看一下!
杞人忧天文言文原文杞国(guó)有人忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄,废(fèi)寝食者。
又有忧(yōu)彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈(nài)何(hé)忧崩坠乎(hū)”
其人曰(yuē):“天果积(jī)气,日月星宿,不当坠耶”
晓之者曰:“日(rì)月星宿,亦积气中之有光耀者(zhě),只使坠,亦不能有所中(zhōng)伤。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“地,积(jī)块耳(ěr),充塞四虚,亡处亡块(kuài)。
若躇步跐(cī)蹈(dǎo),终日在地上行止,奈(nài)何忧其坏”
其(qí)人(rén)舍然大(dà)喜,晓之者亦(yì)舍(shě)然大喜。
杞人忧天翻译古代杞国有个人(rén)担(dān)心(xīn)天会(huì)塌、地会陷,自己(jǐ)无(wú)处存身(sh硝酸银的相对原子质量是多少整数,硝酸银的相对原子ēn),便食不(bù)下(xià)咽,寝不(bù)安(ān)席。
另外又有个(gè)人为(wèi)这(zhè)个(gè)杞国人的忧愁而忧愁,就去开导(dǎo)他,说:“天不(bù)过是积聚的气体罢(bà)了,没(méi)有哪个地方没有空(kōng)气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天(tiān)空(kōng)里活动,怎么(me)还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天是气(qì)体,那日(rì)、月、星、辰不就会掉(diào)下(xià)来吗?”开导他的人说:“日、月(yuè)、星、辰也是(shì)空(kōng)气中发光(guāng)的东西(xī),即(jí)使掉(diào)下来,也(yě)不会伤害(hài)硝酸银的相对原子质量是多少整数,硝酸银的相对原子什么。
”
那人又说:“如果地陷下去(qù)怎么办?”
开导他的人说:“地不过是(shì)堆(duī)积的(de)土块罢了,填满了四处,没(méi)有什么(me)地(dì)方是没有土(tǔ)块的,你行走跳跃,整天都在地(dì)上活动,怎么(me)还担心(xīn)地(dì)会陷下(xià)去(qù)呢?”
(经过这个人(rén)一(yī)解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;
开(kāi)导(dǎo)他的人也放(fàng)了(le)心,很(hěn)高兴。
杞(qǐ)人忧天的故事(shì)公元前611年,楚国(guó)遇上严重灾(zāi)荒,饿死不(bù)少百姓,楚庄王在韬光养晦“三年(nián)不鸣、不飞”。
楚之四邻乘其危难群起攻楚。
庸国国(guó)君(jūn)遂起(qǐ)兵(bīng)东进,并率领南蛮(mán)附庸各国的军(jūn)队会聚到选(今枝(zhī)江)大举(jǔ)伐(fá)楚,楚国危在旦(dàn)夕。
楚庄王火(huǒ)速派使(shǐ)者(zhě)联合(hé)巴国、秦(qín)国从腹背攻打庸(yōng)国(guó)。
公元前(qián)611年(nián),楚与秦(qín)、巴三国联军大(dà)举破庸,庸都方(fāng)城四面楚歌(gē),遂为三国所(suǒ)灭,楚王实现了(le)“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志。
时间来到了唐(táng)代。
陆象先是唐朝一个很有气量的人。
当时(shí)太平公主专(zhuān)权,宰相萧至忠(zhōng)、岑义(yì)等大臣都投(tóu)靠她,只(zhǐ)有(yǒu)象(xiàng)先洁身自好,从不(bù)去(qù)巴结。
先天(tiān)二(èr)年,太平公主(zhǔ)事发被(bèi)杀(shā),萧至忠(zhōng)等被诛。
受这件事牵(qiān)连的人很(hěn)多,象先暗中化(huà)解,救了许多人,那些(xiē)人事(shì)后(hòu)都不知道(dào)。
先(xiān)天三年(nián),象先(xiān)出任剑南道按察使,一个司(sī)马劝象先说:“希望明公采取些杖罚来(lái)树立威名。
要不然(rán),恐怕没(méi)人会听我(wǒ)们的。
”象先(xiān)说:“当政的人讲理(lǐ)就可(kě)以了,何(hé)必要讲严刑呢这不是宽(kuā硝酸银的相对原子质量是多少整数,硝酸银的相对原子n)厚(hòu)人(rén)的所为。
”
六年(nián),象先出任蒲州(zhōu)刺史。
吏(lì)民有罪(zuì)了,大多开导教育一番(fān),就放了。
录(lù)事对象先说(shuō):“明公您(nín)不鞭(biān)打(dǎ)他们,哪里(lǐ)有威(wēi)风!”象先(xiān)说:“人情都差(chà)不多的,难(nán)道他们不(bù)明白我的话(huà)如(rú)果(guǒ)要(yào)用刑(xíng),我看应该先从(cóng)你开始。
”录事惭愧(kuì)地退了下去。
象(xiàng)先常常说:“天下本来无事,都是人自己给自己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰)。
如(rú)果在开始就(jiù)能(néng)清醒这一点,事情就简单多了。
”
杞人忧天原文及(jí)翻译注释
杞人(rén)忧(yōu)天的翻(fān)译及原文如下(xià):
译(yì)文:
杞国有个人担(dān)心(xīn)天地(dì)会崩塌(tā),自(zì)己没有可以生存的地方(fāng),于指(zhǐ)渗是睡不着(zhe)吃不下。
又有(yǒu)个人为这个杞国人的担心而(ér)担心,就去劝导他,说:“天不(bù)过(guò)是积聚的气体罢了,没有哪个(gè)地方(fāng)是没有(yǒu)空气的。
你的(de)举止(zhǐ)呼(hū)吸,整天都在(zài)空气中(zhōng)进行,为什么还(hái)担(dān)心天会塌下来呢?”
那人说(shuō):“天(tiān)果(guǒ)真是积聚(jù)的气(qì)体,那么太阳、月(yuè)亮、星星就(jiù)不会掉下来(lái)吗?”劝导他的人说:“太(tài)阳、月亮、星星(xīng)也是空气中发光的气体(tǐ),即使掉下来,也不会伤害到谁。
”
那人(rén)又说:“如果(guǒ)地陷下去了怎么办?”劝导(dǎo)他的人(rén)说:“地(dì)不过(guò)是堆积的土块罢了,它填满了四(sì)处,没(méi)有哪个地方(fāng)是没(méi)有孝逗山土块的。
你的行走,整天(tiān)都在地(dì)上(shàng)进行,为什(shén)么还担心地(dì)会陷下去呢(ne)?”于是那个杞国人才放下心来很开心(xīn),劝导他(tā)的人也放下心(xīn)来很开心。
原文:
杞国有(yǒu)人忧(yōu)天地崩坠(zhuì),身(shēn)亡所寄,废(fèi)寝(qǐn)食者(zhě)。
又有忧彼之(zhī)所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧中。
若屈伸呼吸(xī),终(zhōng)日在天中行止,奈何忧崩(bēng)坠(zhuì)乎?”其(qí)人(rén)曰:“天果(guǒ)积气(qì),日(rì)、月、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日、月、星(xīng)宿,亦积气中之(zhī)有光耀者,只使坠,亦不(bù)能有所中(zhōng)伤。
”其人(rén)曰:“奈地(dì)坏何(hé)?”晓之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四虚,亡处亡块。
若躇步(bù)跐蹈,终日在地上行止,奈(nài)何(hé)忧其坏?”其(qí)人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然大(dà)喜。
详细介绍:
《杞人忧天》是中国战(zhàn)国时期(qī)道家经(jīng)典著(zhù)作(zuò)《列子》中(zhōng)记(jì)载的一则寓言。
这则寓言通(tōng)过杞人担忧天地(dì)崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀着毫(háo)无(wú)必要的担心和无穷无(wú)尽(jǐn)的忧愁,既(jì)自扰又扰人(rén)的庸(yōng)人,告诉(sù)人们不要毫无根据地忧虑和担心。
全(quán)文寓意深刻,形象鲜明(míng),言简(jiǎn)意赅(gāi),逻辑严谨,文气贯通,一气呵(hē)成。
这则寓言见于《列子·天瑞篇》。
列子为(wèi)了在(zài)文(wén)章(zhāng)中形(xíng)象地说明其宇宙观(guān)与自(zì)然观,又从其宇(yǔ)宙观与自然(rán)观(guān)阐(chǎn)明其(qí)人生观(guān)而采用了这则(zé)寓(yù)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 硝酸银的相对原子质量是多少整数,硝酸银的相对原子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了