橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

艾特是什么意思

艾特是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示是(shì)九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)注(zhù)释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文译文读音(yīn)等问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识(shí):

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)

  九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质。九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子(zi)姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之(zhī)下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公(gōng)不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;

  视(shì)其所(suǒ)视,而(ér)遗(yí)其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的(de)子侄中(zhōng)间有(yǒu)没有可(kě)以派去(qù)寻找好马的(de)呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般的(de)良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难得的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的(de)。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样(yàng)地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄(zhí)们都(dōu)是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一(yī)般的良马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉他(tā)们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和(hé)我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的(de)人(rén),他观察(chá)识别天下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我(wǒ)以下,请(qǐng)您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了(le)九方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了(le)三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把(bǎ)那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道(dào),他(tā)怎(zěn)么能懂得(dé)什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界吗?这(zhè)正(zhèng)是他(tā)胜(shèng)过我千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的地(dì)方!九方皋他所(suǒ)观察地(dì)是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的(de),看不见他(tā)所(suǒ)不需要看(kàn)见的(de);

  只(zhǐ)观察他所需要观察的(de),而遗漏了他(tā)所不需要观(guān)察的。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的(de)相马,包含着比相马本(běn)身价值更高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用,事实(shí)证明,它果然是一匹(pǐ)天下(xià)难得(dé)的(de)好马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题(tí)要抓住(zhù)事物本质,不(bù)能为表面现弯(wān)扒象(xiàng)所迷惑。

  下(xià)面为大家(jiā)整(zhěng)理了九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供(gōng)大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家(jiā)族中有谁(shuí)能(néng)够(gòu)继(jì)承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔跑(pǎo)的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低下的人,对于(yú)好马的(de)特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断,他(tā)们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握(wò)的(de)。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的(de)人当中,有一个(gè)名叫九方皋的人(rén),他的相马技术不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫(jiào)他到各(gè)地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻(xún)找了三(sān)个月后(hòu),回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回(huí)答:“那是一(yī)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与(yǔ)公母都(dōu)分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来(lái),又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹(tàn)一声说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察(chá)他所需要视察的(de),而遗漏(lòu)了他所不(bù)需(xū)要观(guān)察(chá)的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于(yú)千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回来(lái)后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也(yě)。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知(zhī)也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其(qí)所(suǒ)以千(qiān)万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不(bù)见(jiàn);视其所视,而(ér)遗其(qí)所不(bù)视。

  若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之(zhī)马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派著作,是(shì)一部(bù)智慧之(zhī)书(shū),它能开启人(rén)们心智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事(shì)组(zǔ)成。

  而(ér)基本上则以寓言形式(shì)来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有十一个(gè),《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文(wén),篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的(de)光(guāng)芒(máng)。

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示是九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本质的(de)。

  关于九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)启示(shì)以及九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)启示,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)注释启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文读音等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本(běn)质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,曰九方皋艾特是什么意思,此其于马非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。艾特是什么意思p>

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不见其(qí)所不(bù)见;

  视(shì)其所视(shì),而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下(xià)之马也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的(de)年纪(jì)大了,您(nín)的子侄中间有(yǒu)没(méi)有可以(yǐ)派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马(mǎ)是可(kě)以从(cóng)外形容貌筋骨(gǔ)上观察出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又(yòu)好像(xiàng)没(méi)有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不(bù)扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们识别一般的(de)良马(mǎ)的方法,不能(néng)告(gào)诉他们识别天下难得的(de)好(hǎo)马的方法。

  有(yǒu)个(gè)曾经(jīng)和(hé)我一起担(dān)柴(chái)挑菜的叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他观察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月(yuè),九(jiǔ)方(fāng)皋回(huí)来报告说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问道:“是(shì)匹什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来(lái),一(yī)看(kàn),却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆(mù)公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐的(de)那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么(me)是好(hǎo)马,什(shén)么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然(rán)达(dá)到了这样的(de)境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万倍(bèi)乃至(zhì)无数倍(bèi)的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观察地(dì)是马的天赋(fù)的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见(jiàn)他所不需要(yào)看见的;

  只观察他所需(xū)要(yào)观察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的(de)相马,包(bāo)含着比(bǐ)相马本身(shēn)价(jià)值更高(gāo)的(de)道理哩!”

  等(děng)到(dào)把(bǎ)那(nà)匹马(mǎ)牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用(yòng),事实(shí)证明,它(tā)果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题要(yào)抓(zhuā)住事物本(běn)质,不(bù)能为表面现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le)!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答(dá)道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋(jīn)骨上(shàng)观(guān)察得出来。

  而那天下难得的(de)千里(lǐ)马,好(hǎo)像是(shì)若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩(hái)子们都(dōu)是才能(néng)低下(xià)的人(rén),对于好(hǎo)马的特(tè)征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他们,对于千里(lǐ)马的(de)特征,那只能(néng)意(yì)会,不(bù)可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来(lái)判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的(de)人(rén)当中(zhōng),有一个名叫(jiào)九方(fāng)皋的(de)人,他的相马技术不在我之下(xià),请(qǐng)大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召见了(le)九方皋(gāo),叫他到各地去寻找(zhǎo)千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋到各(gè)处寻找了三个月后,回来报告(gào)说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄(huáng)色(sè)的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫(jiào)来,对(duì)他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内(nèi)在素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了他(tā)所不需要观察的(de)。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值,远远(yuǎn)高于千(qiān)里马(mǎ)的(de)价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来(lái)后,果然(rán)是(shì)名不虚传的、天下少有(yǒu)的(de)千(qiān)里马。

文言文(wén)原(yuán)文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非臣之下(xià)也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之能(néng)知(zhī)也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果(guǒ)天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本(běn)质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国(guó)古代思想文(wén)化(huà)史上(shàng)著(zhù)名的典籍(jí),属于诸家学派著作(zuò),是一部(bù)智(zhì)慧(huì)之书,它能开(kāi)启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是(shì)列(liè)子、列(liè)子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言(yán)故事、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 艾特是什么意思

评论

5+2=