文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)天门中断楚江开的楚江指的是什么意思,天门中断楚江开的楚江指的是什么风景名胜翻译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以(yǐ)人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之(zhī),又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别(bié)人(rén)叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子(zi),大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不(bù)一致,是物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。
他(tā)以农(nóng)事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国(guó)古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发(fā)扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(天门中断楚江开的楚江指的是什么意思,天门中断楚江开的楚江指的是什么风景名胜bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东(dōng)西(xī)都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了