橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么复兴号很少人买

为什么复兴号很少人买 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣地(dì)位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生存(cún),这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何(hé)尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作(zuò)为自己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平(píng)民(mín)救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点(diǎn)了(le)。

  但他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的话,了无声息再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是天(tiān)下(xià)没(méi)有处(chù)理的事情使他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是(shì)急于求富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是(shì)自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活(huó为什么复兴号很少人买):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应(yīng)进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续考了几年(nián),总(zǒng)共考了十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最终还是铩(shā)羽而归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了(le),不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说(shuō)得(dé)志后(hòu),要(yào)以(yǐ)匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并(bìng)且(qiě)任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还(hái)是(shì)他急于(yú)享受富贵没有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的(de)了;其他(tā)(匡国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的(de)前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故事是(shì)用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚(liáo)的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为(wèi)己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子(zi)让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让她生存(cún),这(zhè)也是仁爱之人(rén)的心意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说(shuō)过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民(mín)救(jiù)济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的(de)话,了(le)无(wú)声息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处理的(de)事情(qíng)使他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他的(de)食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今(jīn)浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试(shì),历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共(gòng)考了十多次(cì),自称(chēng)“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困(kùn)),就(jiù)做(zuò)房子让她居住(zhù),给(gěi)衣(yī)食让她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者之心(xīn)”为什么复兴号很少人买吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年(nián)了,老(lǎo)爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是(shì)达到目的了(le);其他(tā)(匡国安民的(de)事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前(qián)妻的(de)后夫察液(yè),便(biàn)接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中,这个故事是用(yòng)来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么复兴号很少人买

评论

5+2=