橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令(lìng)仪(yí)不责(zé)盗(dào)文(wén)言文翻(fān)译注释,于令仪(yí)不责盗古文翻译是于令仪不责盗(dào)文言文(wén)翻(fān)译(yì):于(yú)令仪是曹州人,是(shì)做生(shēng)意的,为人忠厚,不(bù)损(sǔn)人(rén)利(lì)已(yǐ),晚(wǎn)年家境(jìng)颇(pǒ)为富裕的。

  关于于令仪不责盗文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释(shì),于令仪不责盗古文翻译以及于令(lìng)仪不责盗文言(yán)文翻译注释,于令仪不责盗文言文翻译卒为(wèi)良民,于令仪不责盗古文翻译,于令仪不责(zé)盗全(quán)文意思,于令仪(yí)不责盗于令仪的性格特点等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

于令(lìng)仪不责盗文言(yán)文翻译注释,于(yú)令仪不责盗古(gǔ)文翻(fān)译

  于令仪(yí)不(bù)责盗(dào)文言文翻(fān)译:于(yú)令仪是曹州人,是做生(shēng)意的(de),为人忠厚,不损人利已,晚年(nián)家境颇为富裕。

  一(yī)天晚(wǎn)上有人到他家(jiā)行盗,于(yú)令仪的儿子们抓住了小(xiǎo)偷,原来是邻居的儿子。

于(yú)令仪(yí)不责盗文言文翻译

  曹州于令仪,是做生意的人,为(wèi)人(rén)忠厚(hòu),不损人(rén)利杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(lì)已,晚年家(jiā)境颇为(wèi)富裕。

  一天晚上有人(rén)到他家行盗(dào)。

  于(yú)令仪的(de)儿子们抓住了小(xiǎo)偷(tōu),原来是邻(lín)居的(de)儿子。

  令仪对他说:“你向来(lái)很少犯错,为什(shén)么要做小(xiǎo)偷(tōu)呢?”那人回答说:“都是(shì)贫穷(qióng)逼的。

  ”问他需要什么(me),小(xiǎo)偷回(huí)答说:“有十(shí)贯铜钱就(jiù)足够买食物及(jí)衣服了。

  ”令仪(yí)按照他要求(qiú)的数目(mù)给(gěi)了他。

  小偷刚一走,令仪又(yòu)叫他回来,盗贼很惊恐,令仪(yí)对他说:“你(nǐ)十分贫穷,晚(wǎn)上背(bèi)着(zhe)十贯铜钱回家,我担心你被人盘(pán)问。

  ”留(liú)到(dào)天亮才打发(fā)他走。

  盗贼感到十分惭(cán)愧,最(zuì)后成(chéng)为良(liáng)民。

  乡里的人们,都称道于(yú)令仪是名善(shàn)士。

  于令(lìng)仪挑选出一些优(yōu)秀的子侄(zhí)辈,建立学(xué)堂并(bì杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译ng)聘请有名的儒士来教导他们他(tā)的(de)儿(ér)子于伋,侄儿(ér)于杰与(yǔ)于效,后来都相继考中了进士,后来,他(tā)们(men)于家是曹南一带的名门望族(zú)。

于令仪不责盗原文

  曹州(zhōu)于令仪者,市(shì)井人也(yě),长厚不忤物,晚年家颇丰(fēng)富。

  一夕(xī),盗(dào)入其家(jiā),诸子禽之,乃(nǎi)邻舍子也。

  令仪曰:“汝素寡悔何苦而为盗邪?”曰(yuē):“迫(pò)于贫耳(ěr)。

  ”问其所欲,曰:“得十千(qiān)足以(yǐ)衣食。

  ”于(yú)令仪如(rú)其所言与之,其欲与之。

  既去,复(fù)呼之,盗(dào)大恐。

  谓曰:“尔贫甚,夜负十千以归,恐为人(rén)所诘。

  ”留之,至明使去(qù)。

  盗大感愧,卒为(wèi)良民。

  乡(xiāng)里称君为(wèi)善士。

  君择子(zi)侄之秀(xiù)者,起学室,延(yán)名(míng)儒以掖之(zhī),子、侄杰仿举进士(shì)第,今为曹南令族(zú)。

于令(lìng)仪不(bù)责盗翻(fān)译

  魏国(guó)有个(gè)叫于令仪的商人(rén),他(tā)为(wèi)人忠厚不得罪人,晚(wǎn)年时的家道非常富(fù)足。

  有(yǒu)天晚上(shàng),一名小偷侵入他家中行窃(qiè),被他的几个儿子(zi)逮住了,发现原来是邻居的小孩(hái)。

   

  于(yú)令(lìng)仪(yí)问他说(shuō):“你一向(xiàng)很少做错(cuò)事,有什(shén)么苦衷要做贼呢(ne)?”小偷(tōu)回答说:“为贫困所迫罢了。

  ”燃差(chà)尘于令仪再问他想要什么东(dōng)西(xī),小偷说(shuō):“能得到十贯(guàn)钱足够穿衣(yī)吃饭就行了。

  ”于(yú)令(lìng)仪依照他的要(yào)求给了他。

  小偷已经(jīng)离开,于(yú)令仪(yí)又(yòu)叫住他(tā),小偷大为恐庆(qìng)世(shì)惧。

  于(yú)令仪皮禅(chán)对他(tā)说:“你十分贫穷,晚上带着十(shí)贯铜钱(qián)回去,恐怕你会被人(rén)追问(wèn)的,留(liú)下钱财,到了明天再(zài)拿走。

  ”那小偷深感惭愧,后来终于(yú)成了善良的人。

  邻居(jū)乡(xiāng)里都称令仪是(shì)好人。

  扩(kuò)展资料

  《于(yú)令仪不(bù)责盗》又称《于(yú)令(lìng)仪济盗成良》、《于令仪诲人》

 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 原文:《于令仪(yí)诲人》

  宋代:王辟之(zhī)

  曹州于令仪者,市井人(rén)也,长厚不(bù)忤物,晚年(nián)家(jiā)颇丰(fēng)富。

  一(yī)夕,盗(dào)入其(qí)室,诸子擒(qín)之(zhī),乃邻子也。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗(dào)邪?”曰:“迫(pò)于贫耳!”问其(qí)所欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”如(rú)其(qí)欲与(yǔ)之(zhī)。

  既(jì)去,复(fù)呼之,盗大恐。

  谓曰:“汝贫甚(shèn),夜负十千(qiān)以归,恐为人所诘。

  留之,至明使去(qù)。

  "盗(dào)大感(gǎn)愧,卒为良(liáng)民。

  乡里称君为善士。

  君择子(zi)侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰(jié)仿举进士第(dì),今为曹南令族(zú)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=