橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

兰州理工大学是一本还是二本 兰州理工大学是211吗

兰州理工大学是一本还是二本 兰州理工大学是211吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是兰州理工大学是一本还是二本 兰州理工大学是211吗翻(fān)译(yì)节选(xuǎn):我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的(de),凡是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更(gèng)为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文对照(zhào)等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了(le)守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;

  州县的(de)长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生(shēng)。

  我活(huó)着应当(dāng)杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并命郡县按时(shí)给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李(lǐ)密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依(yī)为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮(bāng)助(zhù)。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病,九岁不行,零(líng)丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁(suì)的(de)时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了(le)守节的(de)志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事(shì)无人(rén)承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻(kè)上(shàng)路(lù);州县的长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位(wèi);祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来(lái)我在陛下(xià)面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还(hái)很(hěn)长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能(néng)够(gòu)准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足(zú)我微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人(rén)李(lǐ)密所著,是他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李密能出(chū)来(lái)做(zuò)官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来(lái)做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更(gèng)加希望天下(xià)人(rén)以为(wèi)晋(jìn)朝(cháo)清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(nián)(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供养无主兰州理工大学是一本还是二本 兰州理工大学是211吗为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载(zài),李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写完这(zhè)篇表后(hòu)一(yī)年左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出(chū)仕(shì)官职很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定(dìng),晋武(wǔ)帝不需要李密了,便(biàn)不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密(mì)做了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与(yǔ)时在其(qí)著作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾引用(yòng)安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不(bù)堕泪者(zhě),其人必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇(piān)而(ér)传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密,字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸,用竖刁(diāo)而虫流(liú)。

  安(ān)乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言者无(wú)己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾(jí)从事(shì),尝与(yǔ)人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在(zài)县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人(rén)亦(yì)有言,有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太(tài)守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不许:臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻(fān)译

兰州理工大学是一本还是二本 兰州理工大学是211吗

   臣(chén)子李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠,每(měi)天(tiān)只有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受(shòu)着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推(tuī)举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促(cù),比流(liú)星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇上的旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺(shùn)从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担(dān)任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子(zi);祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我的内心不愿废(fèi)止(zhǐ)奉养,远(yuǎn)离(lí)祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还长着(zhe)呢(ne),而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子已经(jīng)不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许(xǔ)我完成臣下一点(diǎn)小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛马一(yī)样不胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的(de)长短,服丧(sàng)一年(nián)称“期(qī)”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母(mǔ)、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和(hé)名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人(rén)才(cái)的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住(zhù)的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢(màn)。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在今(jīn)四川省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天(tiān)地(dì)神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公(gōng)十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死(sǐ)的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀(shā)死的(de)魏武子遗(yí)妾(qiè)的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为(wèi)报(bào)答恩人心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表(biǎo)人的(de)姓(xìng)名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 兰州理工大学是一本还是二本 兰州理工大学是211吗

评论

5+2=