橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面

睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译(yì)等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯(sī)亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未(wèi)假度者耶?以吾(wú)观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地(dì)位变(biàn)高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生存(cún),这(zhè)也是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣(chén)的(de)跟前(qián)做这做(zuò)那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多年了,买(mǎi)臣(chén)果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所说的话,了(le)无声息(xī)再也听不到(dào)了。

  难道(dào)是(shì)天下没有处理(lǐ)的(de)事(shì)情使(shǐ)他这样吗?抑(yì)或是急于求富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之(zhī)事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年(nián),总共(gòng)考(kǎo)了(le)十(shí)多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山(shān),光启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译(yì)如(rú)下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻(qī)子(zi))为(wèi)老爷做(zuò)家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥(jī)寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不(bù)说得志后(hòu),要以匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家,使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了(le),老爷果然(rán)得志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点了(le)。

  可是(shì)他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来(lái),向一妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是达到目的了(le);其(qí)他(匡国(guó)安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣(睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面yī)食(shí)以活之,亦仁(rén)者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为(wèi)己任(rèn),以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣(chén)地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让(ràng)她生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱之(zhī)人的心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的(de)跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样(yàng)吗(ma)?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而(ér)没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成(chéng)为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市(shì)新登镇)人,唐代(dài)诗(shī)人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和(hé)七(qī)年),大中(zhōng)十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师(shī),应(yīng)进士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断(duàn)断(duàn)续续考(kǎo)了几年(nián),总共考了十(shí)多(duō)次,自称“十(shí)二三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她(tā)居(jū)住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子(zi))为(wèi)老(lǎo)爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣明(míng)为(wèi)己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还(hái)是(shì)他急(jí)于(yú)享受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽(jī)太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来(lái)朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没(méi)盯(dīng)中(zhōng),这个故事(shì)是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面

评论

5+2=