文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)
本文整理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民一尺九的腰围是多少厘米 一尺九的腰围是26还是27并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治(zhì)于人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)难(nán)。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;
被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自(zì)己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。
把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(一尺九的腰围是多少厘米 一尺九的腰围是26还是27le)儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一尺九的腰围是多少厘米 一尺九的腰围是26还是27
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了