橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

孕妇一天吃几个山竹,孕妇一天吃几个山竹比较好

孕妇一天吃几个山竹,孕妇一天吃几个山竹比较好 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是(shì)这(zhè)篇文章告诉(sù)我们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译及注释是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文(wén)言文原(yuán)文(wén)及翻(fān)译

  这篇(piān)文(wén)章告诉我(wǒ)们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以为(wèi)别人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者(zhě)或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才(cái),四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀(huái)揣(chuāi)十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解我,为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他(tā)品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说(shuō):“让(ràng)我的(de)后(hòu)代被(bèi)称作(zuò)清(qīng)官的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白的风气留(liú)给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博(bó)学而(ér)廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古(gǔ)地名,今山东境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才(cái):即秀(xiù)才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋(péng)友及(jí)德高望重的人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原(yuán)文(wén)

   很多人听说过(guò)杨震四知的(de)故事,这个(gè)故事说(shuō)明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见(jiàn)就做对不起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财(cái)。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的(de)文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密(mì)孕妇一天吃几个山竹,孕妇一天吃几个山竹比较好担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来孕妇一天吃几个山竹,孕妇一天吃几个山竹比较好(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你,你不(bù)了解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知(zhī)道孕妇一天吃几个山竹,孕妇一天吃几个山竹比较好,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的(de)拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望(wàng)重的(de)人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办(bàn)一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人(rén)清(qīng)白的风气留给他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才(cái)王密(mì)为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做到(dào)于心无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不欺心”的。

  关于杨震四(sì)知的文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译(yì)以及杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是什么(me),杨震四(sì)知文(wén)言文原(yuán)文及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻(fān)译走进(jìn)文言文(wén),杨(yáng)震四知(zhī)的解释等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文(wén)及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别(bié)人不知道就可以做不该做的(de)事,要(yào)讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私(sī)谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任(rèn)东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担(dān)任昌(chāng)邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明(míng)知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧(kuì)地(dì)出去(qù)了。

  后(hòu)来(lái)杨震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性(xìng)公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的(de)拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的老朋友中德高望(wàng)重的人想要让(ràng)他(tā)为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉(hàn)代县名,在(zài)今山东省巨野(yě)县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘(liú)秀讳,而(ér)改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有(yǒu)的(de),有(yǒu)的人。

杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及原文(wén)

   很多人听说过(guò)杨震四(sì)知的故事(shì),这(zhè)个(gè)故事说明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人(rén)没(méi)有看见(jiàn)就做对不起良(liáng)心的事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文(wén)整(zhěng)理了(le)《杨震四知(zhī)》的(de)文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》敬(jìng)森翻译

   杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢(huān)学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才(cái),四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知(zhī)故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 孕妇一天吃几个山竹,孕妇一天吃几个山竹比较好

评论

5+2=