文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住所。
他的(de)门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被人(rén)统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于(yú)做人的(de)道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸(yì)却(què)没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样(yàng)担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是5k是多少钱 5k是什么意思容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大(dà)啊(a)!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)5k是多少钱 5k是什么意思个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身(shēn)高(gāo)五尺的(de)孩子到市(shì)集(jí)去(qù),也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子(zi)的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作(zuò)假的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行简介许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不(bù)劳而(ér)食。
他(tā)以农(nóng)事(shì)为主业(yè),同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的(de)研究、认识。
许行以其独(dú)到的(de)农家思(sī)想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人(rén);治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神(shén)农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子(zi)。
37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 5k是多少钱 5k是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了