橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

田井读什么字,畊和耕的区别

田井读什么字,畊和耕的区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于(yú)文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)田井读什么字,畊和耕的区别题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):

文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释

  本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

田井读什么字,畊和耕的区别

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道(dào)也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪(wěi);

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损(sǔn)害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这(zhè)样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的(de)人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们得到向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大(dà)啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线(xiàn)和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子(zi)的(de)办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 田井读什么字,畊和耕的区别

评论

5+2=