橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的

  磨刀霍霍向牛(niú)羊全诗(shī),磨刀霍霍向牛羊(yáng)是哪首诗上(shàng)的是(shì)“磨刀霍霍向(xiàng)猪(zhū)羊”出自(zì)北朝(cháo)民歌《木(mù)兰诗》,讲述(shù)了(le)一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上(shàng)建立功(gōng)勋(xūn),回朝后不愿作官(guān),只求回家团聚(jù)的故(gù)事,热情赞(zàn)扬了这位女(nǚ)子勇敢善(shàn)良的品质、保家(jiā)卫国的热情和英勇无畏的(de)精神的。

  关于磨刀(dāo)霍霍向(xiàng)牛羊全诗,磨(mó)刀霍霍向牛羊是哪首诗上的(de)以及磨刀(dāo)霍霍向(xiàng)牛羊全诗,磨刀霍霍(huò)向牛羊(yáng)出自哪里,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上(shàng)的,磨刀霍霍向牛(niú)羊下一句咋接,磨刀霍霍向牛羊是什么(me)意思(sī)等问题,小编将为你整理以下知识:

磨刀霍霍(huò)向牛羊全(quán)诗,磨刀霍(huò)霍向牛羊是哪首诗上(shàng)的

  “磨(mó)刀霍霍向猪羊”出自北朝(cháo)民(mín)歌《木兰诗》,讲述了一个(gè)叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场(chǎng)上建立(lì)功勋,回(huí)朝后不愿作官(guān),只求回家团(tuán)聚的故事(shì),热情赞扬了这位(wèi)女(nǚ)子勇(yǒng)敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无(wú)畏的精(jīng)神。

  原文(wén)节选:万里赴戎机,关山度若飞。

  朔气传金柝,寒光(guāng)照(zhào)铁衣。

  将(jiāng)军百(bǎi)战死,壮士十年归。

  归来见天子(zi),天子坐明堂。

  策勋十二转,赏赐百(bǎi)千强。

  可(kě)汗问所欲,木兰不(bù)用(yòng)尚书(shū)郎,愿(yuàn)驰千里足,送儿(ér)还(hái)故乡。

  爷(yé)娘(niáng)闻女来,出郭(guō)相扶将;

  阿姊(zǐ)闻妹(mèi)来,当户理红(hóng)妆;

  小(xiǎo)弟闻姊来,磨(mó)刀霍霍向猪羊(yáng)。

  开我(wǒ)东阁(gé)门,坐我(wǒ)西阁床。

  脱我战时袍(páo),著我旧司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文(jiù)时裳(shang)。

  当窗理云鬓,对镜帖花黄。

  出门(mén)看(kàn)火伴,火伴皆惊忙:同行(xíng)十(shí)二(èr)年,不知木兰是(shì)女郎。

  全诗(shī)以(yǐ)“木(mù)兰是女郎”来(lái)构思(sī)木兰的(de)传奇故事,富有(yǒu)浪漫色彩;

  详(xiáng)略安排极具匠心,虽(suī)然写的是(shì)战争(zhēng)题(tí)材(cái),但着(zhe)墨较多的却(què)是生活(huó)场景和儿女(nǚ)情态(tài),富(fù)有(yǒu)生活气(qì)息;

  以人物问(wèn)答(dá)及铺陈、排比(bǐ)、对偶(ǒu)、互文(wén)等(děng)手法(fǎ)描述人物情态,刻画人物(wù)心理,生(shēng)动(dòng)细致,神气跃然,使(shǐ)作品具有强烈的艺术(shù)感染力。

磨刀(dāo)霍霍向牛羊出自哪首诗(shī)?

  “磨刀(dāo)霍霍向猪羊”出自北朝民歌《木(mù)兰(lán)诗(shī)》。

  原文节选:

  万(wàn)里赴戎机(jī),关派哪山度若飞。

  朔气传金柝(tuò),寒光照铁衣(yī)。

  将军(jūn)百(bǎi)战死,壮士十年归。

  归来蔽(bì)羡乎见(jiàn)天子,天子坐明堂。

  策(cè)勋(xūn)十(shí)二(èr)转,赏(shǎng)赐百千强。

  可汗问所欲,木(mù)兰(lán)不(bù)用司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文尚书郎,宏悉愿驰千里足,送儿(ér)还故乡。

  爷娘闻女(nǚ)来(lái),出郭相扶将;阿(ā)姊闻妹(mèi)来,当户(hù)理红妆(zhuāng);小弟闻(wén)姊(zǐ)来,磨刀霍霍向猪羊。

  开我东阁门,坐我西阁(gé)床。

  脱我战时(shí)袍,著(zhù)我(wǒ)旧时裳。

  当窗理云鬓,对镜贴花黄。

  出(chū)门(mén)看伙伴,伙(huǒ)伴(bàn)皆(jiē)惊忙:同行十二(èr)年,不知(zhī)木兰是(shì)女郎。

  赏(shǎng)析

  《木兰诗(shī)》是(shì)一首长篇(piān)叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋(xūn),回(huí)朝(cháo)后不愿作(zuò)官,只求(qiú)回(huí)家团聚的故事,热(rè)情赞扬(yáng)了这位女子(zi)勇敢善良的(de)品质、保家卫(wèi)国的(de)热情和英勇无畏的精(jīng)神。

  全诗以“木兰(lán)是女郎”来构思木兰的传奇(qí)故事,富有浪漫(màn)色彩(cǎi);详(xiáng)略安(ān)排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着(zhe)墨较多的却是(shì)生活(huó)场(chǎng)景(jǐng)和儿女情态(tài),富有生活气(qì)息;以人(rén)物问答及铺陈、排(pái)比(bǐ)、对偶、互文等(děng)手法描述人(rén)物情态,刻画人物心理,生动细致(zhì),神气跃然,使作品具有(yǒu)强(qiáng)烈的(de)艺术感染力。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=