橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次

佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)本(běn)文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关(guān)于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人(rén)育。

  人(rén)之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦(jù)同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人(rén)的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕(g佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次ēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道(dào)不(bù)要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不(bù)过不(bù)用(yòng)在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)

  许行生于(yú)佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的(de)核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换(huàn)的(de)重要(yào)作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活(huó)动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农业(yè)社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大(dà)的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过(guò)其(qí)门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下(xià)还佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次

评论

5+2=