橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国

加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人(rén),使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得(dé)安逸却(què)没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近(jìn)似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与(yǔ)人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有(yǒu)的(de)相(xiāng)差(chà)一(yī)倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道(dào)会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核(hé)心是(shì)反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的(de)农业社会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国

评论

5+2=