橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

战狼3什么时候上映?

战狼3什么时候上映? 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及(jí)翻译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心战狼3什么时候上映?者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为司(sī)徒,教以人(rén)伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为己忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,战狼3什么时候上映?国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学(xué)观(guān)点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主业(yè),同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独到(dào)的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的(de)影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住(zhù)处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的(de)人(rén)使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 战狼3什么时候上映?

评论

5+2=