橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞(cí)典越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对(duì)封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以居之(zhī),分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国(guó)致君(jūn)为己(jǐ)任,以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使(文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释shǐ)之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人(rén),则可矣(yǐ),其(qí)他(tā)未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的时候,没(méi)有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物让她(tā)生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释ff0000; line-height: 24px;'>文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道是天下(xià)没有处(chù)理的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于(yú)求富贵而没(méi)有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人(rén)面前(qián)夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他(tā)的食(shí)物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的(de)君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十(shí)二(èr)三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归(guī),史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作(zuò)为(wèi)妻(qī)子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官(guān)服并且白天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的(de)话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没(méi)有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是(shì)达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前(qián)妻和前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接(jiē)到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了(le)讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译(yì),越(yuè)妇(fù)言原文(wén),《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文(wén),古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译(yì)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝(cháng)不言(yán)通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济(jì)物(wù)为心期(qī)。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变(biàn)高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居(jū)住,分衣服食物(wù)让她生存,这也(yě)是(shì)仁爱之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读(dú)的(de)时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志(zhì)向,何(hé)尝不曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把(bǎ)匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国君作(zuò)为自己的(de)使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买臣(chén)果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说的话(huà),了无声(shēng)息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没(méi)有时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通达(dá):做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三(sān)年就试期(qī)”,最终还是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就(jiù)做房子(zi)让她居住,给(gěi)衣(yī)食(shí)让她活(huó)命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天(tiān),他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿时(shí),何(hé)尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有(yǒu)再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是他急(jí)于(yú)享受富贵没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是(shì)达到(dào)目(mù)的(de)了(le);其他(匡国(guó)安民的(de)事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他(tā)的前(qián)妻和(hé)前妻的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=