橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

复活的作者是谁,复活的作者是谁

复活的作者是谁,复活的作者是谁 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短是翻(fān)译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈(chén)情表翻译简化(huà)版,陈情表翻(fān)译(yì)及原文对照(zhào)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短

  翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文(wén)

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变(biàn)了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门(mén)督促(cù),比流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人(rén),互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学史上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不(bù)流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋时期(qī)文学(xué)家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功(gōng)强近(jìn)之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲苟顺私(sī)情(qíng),则告(gào)诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣(chén),无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士(shì)及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   复活的作者是谁,复活的作者是谁到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的(de)私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来就希望做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法(fǎ)达(dá)到今天的(de)地(dì)位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互(hù)相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭(gōng)敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著(zhù),是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来做官(guān)。

  因为李密(mì)是蜀国人(rén)在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很(hěn)有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充(chōng)领土就更(gèng)加(jiā)希望天下人(rén)以为晋朝清明来进一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文被认定(dìng)为(wèi)中国文学(xué)史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读(dú)李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔(róu)政(zhèng)策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空(kōng)有(yǒu)名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完(wán)这(zhè)篇表(biǎo)后一年左右的时间(jiān),刘氏(shì)就去世了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺的(de)言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈(chén)情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此(cǐ)三文(wén)遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无(wú)人奉养,遂(suì)不(bù)应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空(kōng)张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教(jiào)何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才(cái)能(néng),常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章曰(yuē):“人亦(yì)有(yǒu)言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如(rú)归(guī)田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下(xià),凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为命。

  是(shì)以(yǐ)区区不(bù)能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运(yùn)不好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父(f复活的作者是谁,复活的作者是谁ù)亲就不幸去(qù)世(shì)了(le)。

  经过了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠(kào),每天(tiān)只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又推举臣(chén)下为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身(shēn)微贱地位(wèi)卑(bēi)下的人,担(dān)当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身捐躯所能报(bào)答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃(táo)避(bì)命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职(zhí),但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我(wǒ)的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没(méi)有祖母(mǔ),就没有今天(tiān)的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无(wú)法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  我们(men)祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还长着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经(jīng)不(bù)多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的(de)私情(qíng),乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的(de)'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点(diǎn)小小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼(yòu)年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强(qiáng)行(xíng)改变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规定服丧时间的(de)长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的一种科目(mù),举孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令(lìng)郡(jùn)国(guó)每年推(tuī)举(jǔ)孝廉各(gè)一名(míng),晋时(shí)仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的(de)一种科目,这里是优(yōu)秀人才的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居(jū)住的地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的(de)敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中(zhōng)、洗马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来(lái)比喻子女对父(fù)母(mǔ)的(de)孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四(sì)川省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至诚之心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同意(yì)。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老人,他自(zì)称是没(méi)有被(bèi)杀死的(de)魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦复活的作者是谁,复活的作者是谁卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上(shàng)上(shàng)表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的书信也是(shì)这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 复活的作者是谁,复活的作者是谁

评论

5+2=