橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么负负得正怎么推理,乘法为什么负负得正

为什么负负得正怎么推理,乘法为什么负负得正 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,越妇言(yán)原文(wén),《越妇(fù)言》,越(yuè)女词(cí)译文,古代(dài)小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典越(yuè)妇(fù)言翻译等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利(lì),借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对(duì)封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强烈的(de)批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者(zhě)之(zhī)心(xīn)也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于(yú)买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安(ān)民济(jì)物为(wèi)心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣(chén)地位(wèi)变(biàn)高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助(zhù)国君(jūn)作(zuò)为自己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多(duō)年(nián)了(le),买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的话,了无声息(xī)再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一(yī)个(gè)妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食物呢(ne)?”于(yú)为什么负负得正怎么推理,乘法为什么负负得正是(shì)自(zì)缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,为什么负负得正怎么推理,乘法为什么负负得正使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于(yú)公(gōng)元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了(le)十多次(cì),自称“十二三年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵(guì)了(le),不忍(rěn)心看到(dào)他(tā)的(de)前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻对他的(de)近侍(shì)说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些(xiē)年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使(shǐ)君圣(shèng)明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他(tā)爵位(wèi)并且(qiě)任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀(yào)也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事(shì)使他这样(yàng)呢?还是他(tā)急于享受富贵没有空(kōng)闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是(shì)达到目(mù)的了;其(qí)他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他(tā)的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家贫,其妻离(lí)他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官(guān)署,住(zhù)在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图(tú)享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高(gāo)的(de)时候,没有痛恨他的(de)前(qián)妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居(jū)住,分(fēn)衣服食物让她生存(cún),这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣(chén)的(de)志向(xiàng),何(hé)尝不(bù)曾说过官(guān)运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再也听不到了(le)。

  难(nán)道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个(gè)妇人面前夸耀(yào)就满足了,其(qí)他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事(shì)。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫(fū)的(de)父亲(qīn)为翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让(ràng)她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的(de)时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得(dé)志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明(míng)为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓(xìng))的(de)话,却没(méi)有再听说了(le)。

  是天下(xià)无事(shì)使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的(de)事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡(jùn)太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没(méi)盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么负负得正怎么推理,乘法为什么负负得正

评论

5+2=