橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 掩耳盗铃的寓言故事及道理是什么,掩耳盗铃的寓言故事及道理50字

  掩(yǎn)耳盗铃的(de)寓(yù)言故事及道理是什么,掩(yǎn)耳盗(dào)铃的(de)寓言故(gù)事(shì)及(jí)道理50字(zì)是(shì)掩(yǎn)耳盗铃意思是偷铃铛(dāng)怕别人听见而(ér)捂(wǔ)住自(zì)己(jǐ)的(de)耳朵的。

  关于掩耳盗铃的(de)寓言故事及(jí)道理是什么,掩耳(ěr)盗铃的寓言故事及道理50字(zì)以及掩耳盗铃的寓言故事及(jí)道理(lǐ)是什么,掩耳(ěr)盗(dào)铃(líng)的寓言(yán)故(gù)事(shì)及(jí)道理20字,掩耳(ěr)盗铃的寓(yù)言故事及道理50字,掩耳盗铃的寓言故事(shì)道理10字,掩耳盗铃的寓(yù)言故事和(hé)道理(lǐ)等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

掩耳(ěr)盗铃的寓言故事及道理是什么,掩耳盗铃(líng)的寓言(yán)故事及道理50字

  掩耳盗铃意思是(shì)偷铃(líng)铛怕别人听(tīng)见(jiàn)而(ér)捂(wǔ)住(zhù)自己的耳(ěr)朵。

  比(bǐ)喻自己欺骗自(zì)己,明明掩盖不住的(de)事情偏(piān)要(yào)想法子(zi)掩盖。

  出自《吕氏(shì)春秋·自知》。

寓言故(gù)事掩耳盗铃

  春秋时候(hòu),晋(jìn)国世家赵氏灭掉(diào)了(le)范(fàn)氏。

  有人趁机跑到范氏家里想偷点东西,看见院(yuàn)子里吊着一口大钟。

  钟是用上等青(qīng)铜铸成(chéng)的,造型(xíng)和图案(àn)都很精(jīng)美。

  小偷心里高兴极了(le),想把(bǎ)这口精美的(de)大钟背回自己家去。

  可是钟又大又重,怎么也(yě)挪不动。

  他想来想去,只有一个办法,那就是把钟敲碎,然后(hòu)再(zài)分(fēn)别(bié)搬回家。

  小偷(tōu)找来(lái)一(yī)把大锤(chuí)子,拼命朝钟砸去,咣的一声巨响(xiǎng),把他吓(xià)了一(yī)大跳。

  小偷(tōu)着慌,心想这下糟(zāo)了(le),这钟声不(bù)就等于是告诉人们我(wǒ)正在这里(lǐ)偷钟吗?他心里一急,身子(zi)一下子(zi)扑到了钟(zhōng)上(shàng),张开双臂想捂住钟声,可钟声又(yòu)怎么捂(wǔ)得住陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译呢!钟(zhōng)声依然悠(yōu)悠地传向远方。

  他越(yuè)听越害怕,不由自主地抽回双手,使劲(jìn)捂住自已(yǐ)的耳朵(duǒ)。

  “咦,钟声变小了,听不见(jiàn)了(le)!”小偷高兴(xīng)起(qǐ)来,“妙极了!把耳朵(duǒ)捂(wǔ)住(zhù)不就听(tīng)不进钟(zhōng)声了吗!”他立刻找来(lái)两个布团(tuán),把耳朵(duǒ)塞住,心(xīn)想,这下(xià)谁(shuí)也(yě)听(tīng)不见钟声了。

  于是就(jiù)放(fàng)手砸起钟来,一下一(yī)下,钟声响亮地传到很(hěn)远的地方(fāng)。

  人(rén)们听到钟声蜂拥而至把(bǎ)小偷捉住(zhù)了(le)。

掩(yǎn)耳盗铃告诉我们的道理

  钟的(de)响声是客观存在的,不(bù)管你是否捂住耳(ěr)朵,它(tā)都(dōu)是要(yào)响的。

  凡是要客观存在的东西,它(tā)不会依人的(de)主观意志而改变。

  有的人对自己不利,或不喜欢的客观(guān)存在(zài),采取不(bù)承认的(de)态度,以为(wèi)如(rú)此,它就不存在了,这和“掩(yǎn)耳盗(dào)钟”一样,都(dōu)是极端的(de)主观唯心主义(yì)——唯(wéi)我论的(de)表(biǎo)现。

  如果对客观存在的(de)现实不正视、不研究,采(cǎi)取闭目塞听的态度的(de)话,最终便会(huì)自(zì)食苦果。

掩耳盗铃的寓言故事及道理

   掩(yǎn)耳盗铃意思(sī)是偷铃铛怕别人听(tīng)见而捂(wǔ)住自己的(de)耳(ěr)朵(duǒ)。

  比喻自己欺骗自己,明明掩盖(gài)不住(zhù)的事情偏(piān)要(yào)想法子(zi)掩盖。

  出(chū)自(zì)《吕氏春秋·自知》。

  

寓言故事掩耳(ěr)盗铃

   春秋时候,晋国世家赵(zhào)氏灭掉了范氏。

  有人趁机跑到范氏家里(lǐ)想偷点东西(xī),看见院子里(lǐ)吊着一口大钟。

  钟(zhōng)是用(yòng)上等(děng)青铜铸成(chéng)的,造型和图案(àn)都很精美(měi)。

  小偷心里高兴极了,想把这(zhè)口(kǒu)精美的大钟背回自己家去。

  可是钟又大又重,怎么也(yě)挪不动。

  他想(xiǎng)来(lái)想去(qù),只有一个办法(fǎ),那就是把(bǎ)钟敲碎,然后再(zài)分别搬(bān)回家。

   小偷找来一把大锤子,拼命朝钟(zhōng)砸去(qù),咣的一声巨响,把他吓了一大跳。

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  小偷着慌,心想这(zhè)下糟了(le),这钟(zhōng)声不就等(děng)于是(shì)告(gào)诉人们(men)我正在这(zhè)里偷钟吗?他心里一急,身子一下子扑到了(le)钟上,张(zhāng)开双臂想捂住(zhù)钟声(shēng),可钟声又(yòu)怎(zěn)么(me)捂得住呢(ne)!钟声依然悠悠地传向(xiàng)远方。

   他越听越害怕(pà),不由自主(zhǔ)地(dì)抽回双手,使劲捂住自已的(de)耳朵。

  “咦,钟声变(biàn)小(xiǎo)了,听不见了(le)!”小偷高兴起来,“妙极了!把耳(ěr)朵捂住不(bù)就听不(bù)进钟声了吗!”他立刻找来(lái)两个布团,把耳(ěr)朵塞住(zhù),心想,这下(xià)谁也(yě)听不见(jiàn)钟声了(le)。

  于是就放手砸起钟(zhōng)来,一下一(yī)下,钟声响亮地传到很远的(de)地(dì)方。

  人们听到钟声蜂拥而至把小偷捉住了。

掩(yǎn)耳盗铃告诉(sù)我们(men)的道理

   钟(zhōng)的(de)响声是客观存在的,不管你是否捂(wǔ)住(zhù)耳朵(duǒ),它都是(shì)要响的。

  凡是(shì)要客(kè)观存(cún)在(zài)的东西,它不会依人的主观意志而改变。

  有的人(rén)对自己不(bù)利(lì),或(huò)不喜欢弯仔乱的客观(guān)存在,采取不承认的态度(dù),以为如此,它就(jiù陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译)不存在了,这(zhè)和(hé)“掩(yǎn)耳(ěr)盗钟(zhōng)”一样,都是极(jí)端的主观唯(wéi)埋档心主义——唯我论(lùn)的表现。

  如戚册(cè)果(guǒ)对客观存在的现实不正视、不研究,采取闭(bì)目塞(sāi)听的态度的话,最(zuì)终便会自食苦果。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=