橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

火车站同站换乘30分钟够吗 同站换乘麻烦吗

火车站同站换乘30分钟够吗 同站换乘麻烦吗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及原文,列子杞人忧(yōu)天文(wén)言(yán)文翻译是《杞人忧天》是一则寓(yù)言(yán),出自《列子(zi)·天瑞篇》的。

  关于(yú)杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译及原文,列子杞人忧天文言文(wén)翻(fān)译(yì)以及杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译及原文,杞人忧天文言文(wén)翻译及道理,列子杞人(rén)忧天文言(yán)文(wén)翻译,七上杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译,杞人忧天文(wén)言文翻译(yì)及原文拼音(yīn)版等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译及(jí)原文,列子杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译

  《杞人忧天》是一则(zé)寓言,出自《列子·天瑞篇》。

  小编整理了杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译(yì),来看一下!

杞人忧天(tiān)文言文原(yuán)文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废(fèi)寝(qǐn)食(shí)者(zhě)。

  又有(yǒu)忧(yōu)彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

  若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎”

  其人曰:“天果积气火车站同站换乘30分钟够吗 同站换乘麻烦吗,日月星宿,不当坠(zhuì)耶”

  晓之者曰:“日月(yuè)星宿(sù),亦积气中之(zhī)有光(guāng)耀(yào)者,只使(shǐ)坠,亦不能(néng)有所中伤。

  ”

  其(qí)人曰:“奈地坏何”

  晓之(zhī)者(zhě)曰:“地,积(jī)块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终(zhōng)日在地上行(xíng)止,奈何忧其(qí)坏”

  其人(rén)舍(shě)然大喜,晓之者(zhě)亦舍然(rán)大喜。

杞人忧天翻译

  古代(dài)杞国(guó)有个(gè)人担心(xīn)天(tiān)会塌、地会陷,自己无处存身,便食不(bù)下(xià)咽,寝(qǐn)不安席。

  另外又有个人为这个杞国(guó)人的忧愁而忧愁,就去开(kāi)导他(tā),说(shuō):“天不过(guò)是积聚的气体罢了(le),没(méi)有哪个地(dì)方没有空(kōng)气的。

  你(nǐ)一举一动,一(yī)呼一吸,整天都在天空里(lǐ)活动,怎么还担心天会塌下来呢(ne)?”

  那人说:“天是气体,那(nà)日、月(yuè)、星、辰(chén)不(bù)就会(huì)掉下来吗?”开导他(tā)的人说:“日、月、星、辰也是空气中(zhōng)发光的东西,即使掉下(xià)来(lái),也(yě)不会伤害什么。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地(dì)陷下去(qù)怎么办(bàn)?”

  开(kāi)导他(tā)的人说:“地(dì)不过是(shì)堆(duī)积的土块(kuài)罢(bà)了,填满了四(sì)处,没有(yǒu)什(shén)么地(dì)方是没有土块(kuài)的,你(nǐ)行走跳跃,整天都在地上活(huó)动(dòng),怎么还(hái)担心地会陷(xiàn)下(xià)去(qù)呢?”

  (经(jīng)过这(zhè)个(gè)人一解释(shì))那(nà)个杞国(guó)人才放下(xià)心来,很高兴;

  开导他(tā)的人也放了心,很高兴。

杞人忧天的故事

  公元(yuán)前611年,楚(chǔ)国遇上严重灾(zāi)荒(huāng),饿死不少百姓,楚庄(zhuāng)王在韬光养晦(huì)“三年(nián)不鸣、不飞”。

  楚之(zhī)四(sì)邻乘其危(wēi)难群(qún)起攻(gōng)楚。

  庸(yōng)国国君遂起(qǐ)兵东进,并率(lǜ)领南蛮附庸各国的军(jūn)队会聚到选(xuǎn)(今枝江)大举伐(fá)楚,楚国危在旦夕。

  楚庄(zhuāng)王(wáng)火速派(pài)使者联合巴国、秦国从腹(fù)背攻打庸国。

  公元(yuán)前611年,楚与(yǔ)秦、巴三国联(lián)军大举破庸,庸都方城四面(miàn)楚歌,遂为三国所灭,楚王(wáng)实现了“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志。

  时间(jiān)来到了唐代。

  陆象先(xiān)是唐(táng)朝一个很有气量的人(rén)。

  当(dāng)时太平(píng)公(gōng)主专权(quán),宰相萧(xiāo)至忠、岑义等大(dà)臣都投靠(kào)她,只有象先洁身自(zì)好,从不去巴结(jié)。

  先(xiān)天二年,太(tài)平公(gōng)主事发被杀,萧(xiāo)至忠等被诛。

  受这件事(shì)牵连的人很多(duō),象先暗中化解,救了许(xǔ)多人,那些人事(shì)后(hòu)都不知(zhī)道。

  先天三年,象先出任剑南道(dào)按察(chá)使,一(yī)个司马劝象(xiàng)先说(shuō):“希望明(míng)公采取(qǔ)些杖罚来树立威名。

  要不然(rán),恐怕没人(rén)会听(tīng)我们的。

  ”象(xiàng)先(xiān)说:“当政的(de)人讲理就可以了,何必(bì)要讲严刑呢这(zhè)不(bù)是(shì)宽厚人(rén)的所为(wèi)。

  ”

  六年(nián),象(xiàng)先出任蒲州刺(cì)史。

  吏民有罪了,大多开导教育一番,就放了(le)。

  录事对象先(xiān)说:“明(míng)公您不鞭打(dǎ)他(tā)们,哪(nǎ)里有威风!”象先说:“人情都差不(bù)多的,难道他(tā)们不明白(bái)我的话如果(guǒ)要用刑(xíng),我(wǒ)看(kàn)应该先从你开始(shǐ)。

  ”录事惭愧地退了(le)下去(qù)。

  象先常常说:“天下本来无事,都是人自(zì)己给自己(jǐ)找麻烦,才将(jiāng)事情越弄越糟(庸人(rén)自扰)。

  如果(guǒ)在开始就能(néng)清醒这一点,事情就(jiù)简单(dān)多了。

  ”

杞(qǐ)人忧天原文及翻译注释

  杞(qǐ)人忧天的翻译及原文如(rú)下:

  译文:

  杞国(guó)有个人担心天(tiān)地会崩塌,自己没(méi)有(yǒu)可以生存(cún)的地方,于指渗是(shì)睡不着(zhe)吃不下。

  又有个(gè)人为这个杞国人(rén)的担心而(ér)担心,就去(qù)劝导他,说:“天不(bù)过(guò)是积聚(jù)的气体罢(火车站同站换乘30分钟够吗 同站换乘麻烦吗bà)了,没有哪个地(dì)方是没(méi)有空气(qì)的。

  你的举止呼吸,整(zhěng)天都在空(kōng)气中进行,为什么还担心天会塌下来(lái)呢?”

  那(nà)人说:“天(tiān)果(guǒ)真是积(jī)聚的(de)气体(tǐ),那么太(tài)阳、月亮、星星就(jiù)不会掉下来(lái)吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星(xīng)星也是空气中发(fā)光的(de)气(qì)体,即使掉下来(lái),也不会(huì)伤害到谁(shuí)。

  ”

  那人又说:“如果(guǒ)地陷下去了怎么办?”劝导他的人说:“地(dì)不(bù)过(guò)是堆积的(de)土(tǔ)块罢了,它填满了四处,没有哪个地(dì)方是没有孝逗山土块的。

  你的行走(zǒu),整(zhěng)天(tiān)都(dōu)在地(dì)上进行,为什么还(hái)担心地会陷下去呢?”于是(shì)那个杞(qǐ)国(guó)人才放(fàng)下心来很开心(xīn),劝导他的人也放(fàng)下心来很开心。

  原文:

  杞国(guó)有人(rén)忧天地(dì)崩坠(zhuì),身亡所寄,废寝食者。

  又有忧(yōu)彼之所忧者,因往晓之,曰(yuē):“天(tiān),积(jī)气耳,亡处亡(wáng)气巧中(zhōng)。

  若屈伸呼吸,终(zhōng)日在(zài)天中行止,奈何忧(yōu)崩坠(zhuì)乎?”其人曰(yuē):“天果积气,日(rì)、月、星宿(sù),不当(dāng)坠耶?”

  晓之者(zhě)曰:“日、月、星(xīng)宿,亦积气中之有光耀者,只(zhǐ)使(shǐ)坠(zhuì),亦不(bù)能有所(suǒ)中(zhōng)伤。

  ”其(qí)人曰:“奈地坏(huài)何?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡(wáng)块。

  若躇步(bù)跐蹈,终日(rì)在(zài)地上行止,奈(nài)何忧其(qí)坏?”其人舍(shě)然(rán)大喜,晓(xiǎo)之者亦舍(shě)然大喜。

  详(xiáng)细介绍:

  《杞人忧天》是中国战(zhàn)国时期道家经(jīng)典著作《列子(zi)》中(zhōng)记载的(de)一则(zé)寓言(yán)。

  这(zhè)则寓言通过杞人担忧天地崩(bēng)坠的故(gù)事,嘲笑了那种(zhǒng)整天怀着毫无必要的担(dān)心和无穷(qióng)无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告(gào)诉人们不要毫无(wú)根据地忧(yōu)虑和担心。

  全文寓意深刻,形(xíng)象鲜(xiān)明,言简意赅,逻辑严谨(jǐn),文气贯(guàn)通,一气呵成(chéng)。

  这则寓言见于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文章中形象地说明其宇(yǔ)宙观(guān)与自然观,又从(cóng)其宇宙观与自然观(guān)阐明(míng)其人生观而采用了这(zhè)则寓言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 火车站同站换乘30分钟够吗 同站换乘麻烦吗

评论

5+2=