橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好学文(wén)言文翻(fān)译及注释,司马光好学文言文翻(fān)译及原文是司马光(guāng)幼年时,担主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补心自己记(jì)诵诗书以备应答(dá)的能力不如别人,所以大家在(zài)一起学(xué)习讨论时,别(bié)的兄弟会背诵了,就去玩(wán)耍休(xiū)息;(司马(mǎ)光却)独自留(liú)下来,专心刻苦地读书,一直到能够(gòu)背的烂熟于心为止的。

  关(guān)于司马光好学文(wén)言文翻译及(jí)注(zhù)释,司(sī)马光好学文言文翻译及原文以及(jí)司马光(guāng)好学文言文翻译(yì)及注释(shì),司马光好学文言文翻译阅读答案,司马光(gu主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补āng)好学文言文翻译及原文,司马光(guāng)好学文言(yán)文(wén)翻译启(qǐ)示,司马光好学文(wén)言文翻译及(jí)答案等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

司马光好学文言(yán)文翻(fān)译及(jí)注释,司马光好学文(wén)言文翻译(yì)及原文

  司马光幼(yòu)年时,担心自己记诵诗书以备(bèi)应答的能(néng)力不(bù)如别人,所以大家(jiā)在一起学习讨(tǎo)论时,别的兄弟会背(bèi)诵了,就去(qù)玩(wán)耍休息(xī);

  (司马(mǎ)光却)独自留下来,专心刻苦地读书,一直到能够背的烂熟于(yú)心为(wèi)止。

  (因为)读书时下的工夫(fū)多,收获大,(所以)他所精读和背诵(sòng)过的书(shū),就能终身不忘。

《司马光好学》翻译(yì)

  司(sī)马光幼年时,担心自己(jǐ)记诵诗书以备应答的能力不如别人,所以大家(jiā)在(zài)一起学习讨论时,别的兄(xiōng)弟(dì)会背诵了,就去玩耍休息;

  (司马光却)独自留下来,专心刻苦(kǔ)地读书(shū),一直到能(néng)够背(bèi)的烂熟于(yú)心为止(zhǐ)。

  (因(yīn)为(wèi))读(dú)书时下的工夫多,收获大,(所(suǒ)以)他(tā)所精读和(hé)背诵(sòng)过(guò)的书,就(jiù)能终身不(bù)忘。

  司马(mǎ)光曾经说(shuō):“ 读(dú)书不能(néng)不背诵,当你在骑马(mǎ)走路的时候,在半夜睡不(bù)着觉的(de)时候,吟(yín)咏读过的文章,想想(xiǎng)它的意(yì)思,收获就会(huì)非常大! ”

《司(sī)马光好学》原文(wén)

  司(sī)马温公(gōng)幼时(shí),患记问不若人。

  群(qún)居(jū)讲习,众兄弟(dì)既成诵,游息矣;

  独下帷绝编,迨能倍(bèi)诵乃止。

  用力多者收(shōu)功远(yuǎn),其所精(jīng)诵,乃终身不忘(wàng)也。

  温公尝(cháng)言:“书不(bù)可不成诵。

  或(huò)在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣。

  ”(选自朱(zhū)熹编辑的《三朝名臣言(yán)行录》)

《司马光(guāng)好学》文言(yán)文翻译及(jí)注释是什么

  一(yī)、《山宴司马光好(hǎo)学》文言文翻译

  司(sī)马(mǎ)光幼年(nián)时,担心自己记诵诗书以备应答的(de)能力不如别(bié)人。

  大家在一起学习讨论的时(shí)候,别(bié)的兄(xiōng)弟都(dōu)会背(bèi)诵了,就去(qù)玩耍休息。

  司马光却独自留下(xià)来(lái),专心刻(kè)苦地读书,直到(dào)能够(gòu)熟练地(dì)背诵为止(zhǐ)。

  下工夫多的人(rén)往往收获(huò)就大,司马光所精读和背(bèi)诵过的(de)文(wén)章,就能(néng)够终生(shēng)不忘。

  司马光曾经说:“读(dú)书(shū)不能不背(bèi)诵,有时在骑(qí)马赶(gǎn)路的时(shí)候,有时(shí)在半夜睡不着觉(jué)的时候(hòu),吟诵学(xué)过(guò)的文章,思考(kǎo)它的(de)含义,收获就会(huì)非常大。

  ”

  二、《司马光好学》注释

  司马(mǎ)温公:即司(sī)马(mǎ)光,他死后被追(zhuī)赠为(wèi)温国公。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài)(dài):等到。

    

  倍诵:背(bèi)诵。

  倍(bèi),同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时(shí)。

    

  中夜:半夜(yè)。

  

  司马光的其他故事

  1、制(zhì)警枕  

  司马光退居(jū)洛阳的时候,着手写《资治(zhì)通鉴》,他(tā)用圆(yuán)木做了一个枕头,取名(míng)“警枕”,意在(zài)时刻(kè)警惕自己不要贪睡。

  头枕在(zài)这样(yàng)一块(kuài)圆木头上(shàng),进人(rén)梦乡后,身子(zi)只要稍微一动,“警枕”就(jiù)会滚动(dòng),将自己惊醒。

  惊醒后的司马光立即起床,继续(xù)握(wò)笔(bǐ)写书(shū)。

    

  2、卖马主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补  

  司马光在年老(lǎo)的时候,日子(zi)过得比较紧。

  有一次,家里没有钱用(yòng),他吩(fēn)咐一(yī)位(wèi)老兵(bīng)嫌旦把他相伴多年的坐骑——一匹老马牵到市场上卖(mài)掉(diào)。

  老(lǎo)兵临(lín)走时(shí),司马(mǎ)光叮(dīng)咛道:“这匹马曾犯有(yǒu)肺(fèi)病,要是有(yǒu)人买马,你要(yào)据(jù)实(shí)告诉人家。

  ”

  老(lǎo)兵私(sī)下笑他迂腐,却不能理解他对(duì)人(rén)诚(chéng)实的用心。

  司(sī)马光(guāng)竟然如此(cǐ)真诚(chéng),芹唯扰(rǎo)这(zhè)在一般(bān)人看来,简直是不(bù)可思议(yì)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补

评论

5+2=