橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)古文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之(zhī)道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的(de)本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求,划给(gěi)他一(yī)块可(kě)以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主业(yè),同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价(jià)方(fāng)面(miàn)有较深(shēn)入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和(hé)实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学(xué)而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学派的(de)代表(biǎo)人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

评论

5+2=