橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

送筷子的寓意是什么,送筷子是什么意思 筷子送合作伙伴的寓意和理由

送筷子的寓意是什么,送筷子是什么意思 筷子送合作伙伴的寓意和理由 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情表翻(fān)译简化版,陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文对照等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来(lái)就希望做(zuò)官显达(dá),并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州县的(de)长官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微(wēi)弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的(de)代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学(xué)家李密写(xiě)给晋武(wǔ)帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义(yì);除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知遇(yù)之恩茄(jiā)前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟(gēn)送筷子的寓意是什么,送筷子是什么意思 筷子送合作伙伴的寓意和理由着我来看(kàn)看《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为(wèi)命(mìng),是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)六,是(shì)臣(chén)尽节(jié)于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉太子(zi)的(de)职(zhí)务(wù),这实在(zài)不(bù)是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄四(sì)十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还(hái)很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不(bù)足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一(yī)样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希(xī)望李密能(néng)出(chū)来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很有名气。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希(xī)望进一(yī)步扩充领土就更加希望(wàng)天下人以为晋朝清明(míng)来(lái)进一步取得(dé)他国(guó)民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓(nóng)厚(hòu)的(de)忠(zhōng)君思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝(cháo)臣(chén)”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外(wài),又(yòu)倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该文被认(rèn)定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采(cǎi)取(qǔ)怀(huái)柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧(jiù)臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养无主为由(yóu),上《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇(piān)表后一年左右(yòu)的时间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两(liǎng)年(nián)后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因为当时的政局(jú)已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵(zhào)与(yǔ)时在其(qí)著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其(qí)人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子顺世通云(yún)。

  此(cǐ)三文遂被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而(ér)传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有暇则讲学(xué)忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰(yuē):“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶(lì),司隶(lì)以(yǐ)密在县(xiàn)清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失(shī)分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如(rú)归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从(cóng)事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好(hǎo),小时候遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)没什么兄弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依靠(kào),每天只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺(cì)史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身微贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀(shā)身捐躯(qū)所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我逃避(bì)命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却(què)一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有今天(tiān)的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我的内心不(bù)愿(yuàn)废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日子(zi)还(hái)长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变(biàn)了(le)李密(mì)母亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò送筷子的寓意是什么,送筷子是什么意思 筷子送合作伙伴的寓意和理由):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高(gāo)的小孩(hái)。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教(jiào)化。

   太(tài)守(shǒu):郡(jùn)的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人(rén)才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每(měi)年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此制(zhì),但(dàn)办法和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是(shì)优秀人才(cái)的意(yì)思,与后代(dài)科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的(de)地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子(zi)女对父(fù)母的孝养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四(sì)川省成(chéng)都市(shì),梁州(zhōu)治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答(dá)恩(ēn)人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是(shì)表文的(de)格式。

  当时的书(shū)信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 送筷子的寓意是什么,送筷子是什么意思 筷子送合作伙伴的寓意和理由

评论

5+2=