橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

小说中反复的作用和表达效果,反复的作用和表达效果答题格式

小说中反复的作用和表达效果,反复的作用和表达效果答题格式 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫也(yě)。

  分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人(rén)之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不小说中反复的作用和表达效果,反复的作用和表达效果答题格式同,国都(dōu)里就(jiù)没有(yǒu)欺小说中反复的作用和表达效果,反复的作用和表达效果答题格式诈行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是(shì)反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物(wù)交换的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的(de)确(què)是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小说中反复的作用和表达效果,反复的作用和表达效果答题格式

评论

5+2=