橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马(mǎ)光好学文言文翻译及注(zhù)释,司马光好学文(wén)言文翻译及原文是(shì)司马光幼(yòu)年时,担(dān)心自(zì)己(jǐ)记诵诗书(shū)以备应答的能力不如别(bié)人,所以大(dà)家(jiā)在一起学习讨(tǎo)论时,别的(de)兄(xiōng)弟会(huì)背诵(sòng)了,就去玩耍休息;(司马(mǎ)光却)独自留下来,专心(xīn)刻苦地读书,一直到能够背的烂熟于(yú)心(xīn)为(wèi)止的。

  关于司马光好(hǎo)学文(wén)言(yán)文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì),司马光好(hǎo)学文言文翻译及原(yuán)文以(yǐ)及司马光好学(xué)文(wén)言文翻译及注释,司马光好学(xué)文言(yán)文翻(fān)译阅读答案(àn),司马(mǎ)光好学文言文翻(fān)译(yì)及原文(wén),司马(mǎ)光好学(xué)文言文翻(fān)译启示,司马光好学文言(yán)文(wén)翻译及答案等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

司马光(guāng)好学文言(yán)文翻译(yì)及注释,司马(mǎ)光好学文言(yán)文翻译(yì)及原文(wén)

  司马光(guāng)幼年时,担心自(zì)己记诵诗书以(yǐ)备(bèi)应答的(de)能(néng)力不如别人,所以大家在(zài)一起学习讨论时,别(bié)的兄弟会背(bèi)诵了(le),就去(qù)玩(wán)耍休息;

  (司(sī)马(mǎ)光(guāng)却)独自留(liú)下来,专(zhuān)心刻苦地(dì)读(dú)书(shū),一直到(dào)能够背的烂熟于心为(wèi)止。

  (因为)读(dú)书时下的工(gōng)夫(fū)多(duō),收获大(dà),(所(suǒ)以)他所(suǒ)精读和(hé)背诵过的(de)书,就(jiù)能终身不忘。

《司马光好学》翻译

  司马光幼年时,担心自己(jǐ)记(jì)诵诗书以备应答的(de)能(néng)力不如(rú)别人,所(suǒ)以(yǐ)大家(jiā)在(zài)一起(qǐ)学习讨论(lùn)时,别的(de)兄弟(dì)会(huì)背诵了,就(jiù)去(qù)玩耍休息;

  (司马(mǎ)光却)独自留下来,专心(xīn)刻苦地读书,一直到能够(gòu)背的烂熟于心为(wèi)止。

  (因为)读书时下的工(gōng)夫(fū)多,收获大(dà),(所以)他所精(jīng)读和背诵(sòng)过的书,就能终身(shēn)不(bù)忘。

  司马光曾经说:“ 读书(shū)不(bù)能不背诵,当你在骑马走路的时候(hòu),在半(bàn)夜睡不着(zhe)觉的时候(hòu),吟咏读过的文章,想想(xiǎng)它的意思(sī),收获(huò)就会(huì)非(fēi)常大! ”

《司马(mǎ)光好学》原文

  司(sī)马温公(gōng)幼时,患记(jì)问不若人(rén)。

  群居讲习(xí),众兄弟既成诵(sòng),游息(xī)矣;

  独下帷绝编(biān),迨能倍诵乃止。

  用力多者收功远,其所精(jīng)诵,乃终身不忘也。

  温公尝言:“书不可不成诵。

  或(huò)在马上,或中夜不(bù)寝时,咏其文,思其(qí)义,所得多矣。

  ”(选(xuǎn)自朱熹编辑的《魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段三朝名臣言行(xíng)录》)

《司马光好学》文言(yán)文翻译及(jí)注释是什么

  一、《山宴司马光好学》文言文翻译

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答(dá)的能力不如别人。

  大家在一起学习讨论的时候,别的兄弟都会背诵了,就去玩耍休息。

  司马(mǎ)光却独自留下来(lái),专心(xīn)刻苦地读书,直到能够熟练地背(bèi)诵为止(zhǐ)。

  下(xià)工夫(fū)多的人往往收获就大,司(sī)马光所精读和(hé)背诵(sòng)过(guò)的文(wén)章,就能(néng)够终生不忘。

  司马光曾经说(shuō):“读书不能(néng)不(bù)背(bèi)诵,有时在骑马赶路的时候,有时在半夜睡不着觉的(de)时(shí)候(hòu),吟(yín)诵(sòng)学过的(de)文章,思考它的含(hán)义,收获就会非常大。

  ”

  二、《司马光好学(xué)》注释

  司马温公:即司马(mǎ)光,他死后(hòu)被追(zhuī)赠(zèng)为(wèi)温国公。

    

  患:担心。

    

  若:如。魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段>

    

  迨(dài):等到(dào)。

    

  倍诵:背(bèi)诵。

  倍,同(tóng)“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时。

    

  中夜:半夜。

  

  司(sī)马(mǎ)光的其他故事(shì)

  1、制警枕  

  司马光退居(jū)洛阳的时候,着手(shǒu)写《资(zī)治(zhì)通鉴(jiàn)》,他用(yòng)圆木做了一个(gè)枕头(tóu),取名(míng)“警枕”,意在时刻(kè)警(jǐng)惕(tì)自己(jǐ)不要贪(tān)睡。

  头枕在这样一块(kuài)圆木头(tóu)上,进人梦乡后,身子(zi)只要稍微一动,“警枕”就会滚动,将自己惊醒。

  惊(jīng)醒后的司马光(guāng)立即起(qǐ)床(chuáng),继(jì)续(xù)握笔写书。

    

  2、卖马  

  司马光在年老的时候,日子过得比较(jiào)紧。

  有一次,家里没有钱用,他吩咐一位老兵嫌(xián)旦把他相伴多(duō)年(nián)的坐骑(qí)——一(yī)匹老马牵(qiān)到市场上(shàng)卖掉。

  老兵临(lín)走时(shí),司马(mǎ)光叮(dīng)咛道:“这匹(pǐ)马(mǎ)曾(céng)犯有肺病,要是有(yǒu)人(rén)买(mǎi)马,你要据实(shí)告诉人家。

  ”

  老兵私下笑他迂(yū)腐,却不能理(lǐ)解他对(duì)人诚实(shí)的(de)用心。

  司马(mǎ)光竟然如(rú)此真诚,芹唯扰这在一般人看来(lái),简直是不可思(sī)议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

评论

5+2=