橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1兆等于多少mb流量,1G等于多少MB

1兆等于多少mb流量,1G等于多少MB 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之(zhī),又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)1兆等于多少mb流量,1G等于多少MB重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做司(sī)徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一(yī)致(zhì),是(shì)物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人(rén)们(men)难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕种的(de)土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

1兆等于多少mb流量,1G等于多少MB

  许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业(yè)生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入(rù)的研(yán)究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想(xiǎng),成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词(cí),戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时期(qī)邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战(zhàn)国时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人(rén)物之(zhī)一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1兆等于多少mb流量,1G等于多少MB

评论

5+2=