文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)水娃是几娃? 水娃是什么颜色。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);
治于人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽(shòu)。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下(xià)与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不(bù)算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去(qù)做,便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着去(qù)干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的(de)农业社会和(hé)农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)水娃是几娃? 水娃是什么颜色(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子(zi)的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为(wèi)“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒(rú)家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 水娃是几娃? 水娃是什么颜色
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了