橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

打死日本人犯法吗,现在打死日本人犯法吗

打死日本人犯法吗,现在打死日本人犯法吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边(biān)训话的(de)。

  关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译

  《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。

  一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。

  一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。

  陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有再(zài)说话。

《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释

  尝:曾(céng)经(jīng)。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌睡。

  欲:想要(yào)。

  杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子打。

  之:代(dài)词,指代陈咸。

  曰:说(shuō)。

  乃公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉(qiàn),认错。

  具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白(bái),具(jù),都。

  大(dà)要:主要的意思。

  大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。

  拍马屁(pì)。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子(zi)》原文(wén)

  陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。

  语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。

  ”万年乃不复言。

陈万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)译

     文言文是中(zhōng)国古代的(de)一(yī)种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。

  下面是我为你带来的(de)陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年(nián)教子原文(wén)

     陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。

  万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。

   万年乃(nǎi)不复言。

     选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)

     译文(wén)

     陈(chén)万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。

  告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。

  陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说(shuō):你(nǐ)的(de)父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话(huà)。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾(céng)经(jīng)。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉(qiàn)

     8.语:说话

     9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫

     10.杖:打

     11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)

     12.之(zhī):代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大(dà)要;主要的(de)意思(sī)。

     15.具晓:完(wán)全明白(bái)

     16.复:再(zài)

     17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的(de)一(yī)言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙(lào)印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。

     ②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)这(zhè)类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。

     ③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。

  陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。

  关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译

  《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。

  一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。

《陈万(wàn)年教子》翻译

  陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。

  一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。

  陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈万年没(méi)有(yǒ打死日本人犯法吗,现在打死日本人犯法吗u)再说话。

《陈万(wàn)年教子》注释

  尝:曾经(jīng)。

  戒:同“诫”,告(gào)诫;

  教训(xùn)。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要(yào)。

  杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。

  之:代词(cí),指代陈咸(xián)。

  曰:说。

  乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)

  谢:道歉,认(rèn)错。

  具晓:完全明白,具(jù),都。

  大要:主要(yào)的意思。

  大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马(mǎ)屁。

  乃:是

  复:再。

  言(yán):话。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于床下(xià)。

  语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。

  万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。

  ”万年乃不复言。

陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻译

     文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期的(de)口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面(miàn)语。

  下(xià)面(miàn)是我为你带来(lái)的(de)陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。

     陈万年教(jiào)子(zi)原文

     陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。

  万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。

   万年乃不复言(yán)。

     选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)

     译文

     陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。

  告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。

  陈万年非常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思(sī)我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈(chén)万(wàn)年(nián)于是(shì)不敢(gǎn)再说话(huà)。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。

     2.戒:同(tóng)诫(jiè),告(gào)诫。

     3.大要:主(zhǔ)要。

     4.乃公:你的父(fù)亲

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全,都(dōu)

     7.谢:道歉

     8.语(yǔ):说话(huà)

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))

     12.之(zhī):代(dài)(陈咸)

     13.曰(yuē):说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明(míng)白打死日本人犯法吗,现在打死日本人犯法吗>

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父母(mǔ)的一(yī)言(yán)一行都(dōu)会在孩子身上印下(xià)深深(shēn)的(de)烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母(mǔ)千万要做一(yī)个(gè)合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是其中一(yī)个。

     ②在这(zhè)个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。

     ③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了(le)不要(yào)光阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 打死日本人犯法吗,现在打死日本人犯法吗

评论

5+2=